It pricked my heart full sore;

If ever I get out of the prickly bush,

I’ll never get in any more.’

The above is repeated three times more, with the successive substitution of ‘mother,’ ‘brother,’ ‘sister,’ for ‘father.’ Then the first two stanzas are repeated, with ‘sweetheart’ for ‘father,’ and instead of 3 is sung:

5

‘Yes, I have brought thee gold,’ she cried,

‘And I will set thee free,

And I am come, but not to see thee hung

All on this high gallous-tree.’

‘Oh, the prickly bush,’ etc.