AJ, i in five; AŬ, ou in out; OJ, oy in boy; C = ts; Ĉ = ch (church); G = g in go; Ĝ, g in George; J, y in yes = plural; Ĵ, s in pleasure; N, accusative or direct object, motion towards, direction, time, dates, duration, price, weight, measure; Ŝ, sh in cash; KN, KV, "I think no one should drink vinegar."
All vowels are rather long. The tonic accent marked ′ is in the last syllable but one.
| I think someone is knocking—ringing. | Mi pens.as ke oni frap.as—sonor.as. |
| Go and see who is there. Who is knocking? | Ir.u kaj vid.u kiu est.as tie. Kiu frap.as? |
| Who is there? It is Mr. A. | Kiu est.as tie? Ĝi est.as Sinjor.o A. |
| Come in. | En.ir.u. |
| Good day, Sir. | Bon.a.n tag.o.n, Sro (Sinjor.o). |
| How do you do? | Kiel vi san.as? |
| Very well, Sir, thank you. | Tre bon.e, Sinjor.o, mi dank.as vi.n. |
| Please close—lock—the door. | Vol.u ferm.i—ŝlos.i—la pord.o.n. |
| Take a seat, please. Do you know me? | Sid.iĝ.u, mi pet.as. Ĉu vi mi.n kon.as? |
| I have not the honour of knowing you. | Mi ne hav.as la honor.o.n vi.n kon.i. |
| I am a stranger to you, but I am a friend of Mr. B. | Mi est.as ne.kon.ata al vi, sed mi est.as amik.o de Sinjor.o Bo. |
| I have something to say to you. | Mi hav.as io.n por dir.i al vi. |
| What do you want? What do you wish? | Kio.n vi bezon.as? Kion vi vol.as? |
| I want to speak to you. | Mi bezon.as parol.i kun vi. |
| Can I be of any use to you? | Ĉu mi pov.as est.i util.a al vi? |
| Forgive me, but I have received a letter which I cannot understand. | Pardon.u al mi, sed mi ricev.is leter.o.n kiun mi ne pov.as kompren.i. |
| Can you understand it? | Ĉu vi pov.as kompren.i ĝin? |
| Show me the letter, perhaps I can (shall be able to) help you. | Montr.u al mi la leter.o.n, ebl.e mi pov.os help.i vi.n. |
| It is a letter from one of my friends, but he has written it in some strange language. | Ĝi est.as leter.o de unu el mi.a.j amik.o.j, sed li ĝin skrib.is en ia strang.a lingv.o. |
| Yes, he has written to you in Esperanto. | Jes, li skrib.is al vi en Esperant.o. |
| Esperanto! What is that? I have never heard of it. | Esperant.o! Kio est.as tio? Mi nen.iam aŭd.is pri tio. |
| It is the new international language. | Ĝi est.as la nov.a internaci.a lingv.o. |
| But who speaks Esperanto? | Sed kiu parol.as Esperant.o.n? |
| People-of-every-land, and they find the propagation of Esperanto exceedingly (.eg.) pleasurable. | Ĉiu.land.an.o.j, kaj ili trov.as plezur.eg.a la propagand.o de Esperant.o. |
| Esperanto is the international language. By means of this language one can be understood by the whole world. You ought to learn it. | Esperant.o est.as la internaci.a lingv.o. Per tiu.ĉi lingv.o oni pov.as est.i kompren.at.a de la tut.a mond.o. Vi dev.as ĝi.n lern.i. |
| Thank you. Now, kindly tell me what my friend wishes to say in his letter. | Mi dank.as vi.n. Nun, vol.u rakont.i al mi tio.n, kio.n mi.a amik.o vol.as dir.i en si.a leter.o. |
| Now, let us continue our conversation about Esperanto—the most useful language. | Nun, ni daŭr.ig.u ni.a.n inter.parol.ad.o.n pri Esperant.o—la util.eg.a lingv.o. |
| Is an international language possible? | Ĉu internaci.a lingv.o est.as ebl.a? |
| Yes, and Esperanto is a very interesting language. You can make use of it whenever you need to write to persons living in foreign lands who possibly do not know your language, and whose native language you do not know. | Jes, kaj Esperant.o est.as tre interes.a lingv.o. Vi pov.as util.ig.i ĝi.n kiam ajn vi bezon.as skrib.i al person.o.j loĝ.ant.a.j en fremd.a.j land.o.j, kiu.j ebl.e ne sci.as vi.a.n lingv.o.n, kaj kies naci.a.n lingv.o.n vi ne sci.as. |
| Wonderful! But how is it possible to do that? Suppose that the person addressed not only does not know the language, but, like me, has not even heard of it? | Mirind.e! Sed kiel est.as ebl.e ti.o.n far.i? Supoz.u ke la adres.it.o ne nur ne sci.as la lingv.o.n, sed, kiel mi, eĉ ne aŭd.is pri ĝi? |
| You have only to send with your letter a small leaflet called "Little Vocabulary," and the person addressed will be able to understand your letter. | Vi dev.as nur send.i kun.e kun vi.a leter.o mal.grand.a.n foli.et.o.n nom.at.a.n "Vort.ar.et.o," kaj la adres.it.o pov.os kompren.i vi.a.n leter.o.n. |
| Is it possible? | Ĉu ĝi est.as ebl.a? |
| I assure you it is so. | Mi vi.n cert.ig.as, ke est.as tiel. |
| Well, what is truly your opinion about it? What do you say about it? | Nu, kio est.as ver.e vi.a opini.o pri ĝi? Kio.n vi dir.as pri ĝi? |
| I certainly think that it is a practical language for international correspondence, and that it is the only practical solution to enable everyone whatsoever to correspond with people living in other countries. I am convinced that it will be(come) a great gain (boon) for the world if it receives the attention which it deserves. | Mi cert.e opini.as, ke ĝi est.as praktik.a lingv.o por inter.naci.a korespond.ad.o, kaj ke ĝi est.as la sol.a praktik.a solv.o por ebl.ig.i ĉiu.n ajn korespond.i kun ali.land.ul.oj. Mi est.as konvink.it.a ke ĝi (far.iĝ.os) est.os grand.a gajn.o por la mond.o se ĝi ricev.os la atent.o.n, kiu.n ĝi merit.as. |
| Bravo! I think that that is a magnificent idea. But I fear that few Englishmen will use it. | Brave! Mi pensas, ke ĝi estas bonega ideo. Sed mi timas, ke malmultaj Angloj uzos ĝin. |
| Well, I have received a foreign publication, and it contained a leaflet. What do you think it was? It was "A Directory of Tradespeople accepting the use of Esperanto"! If the foreign tradespeople are accepting the use of Esperanto, English tradespeople must accept it too. | Nu! mi ricevis fremdan eldonaĵon, kaj ĝi enhavis folieton. Kion vi pensas ke ĝi estis? Ĝi estis:—"Adresaro de la Komercistoj akceptantaj la uzadon de Esperanto." Se la fremdaj komercistoj akceptas la uzadon de Esperanto la Anglaj komercistoj devos akcepti ĝin ankaŭ. |
| Well, I, at least, will begin to learn. I believe that perhaps the use of Esperanto will help me in my business. How can I begin to learn Esperanto? | Nu, mi, almenaŭ, komencos lerni. Mi kredas, ke eble la uzado de Esperanto helpos min en mia komerco. Kiel mi povos komenci lerni Esperanton? |
| I have some books for learning, and I will lend them you.[1] | Mi havas lernolibrojn kaj mi prunte donos ilin al vi. |
| I thank you, but, pardon me, could you teach me? | Mi dankas vin, sed, pardonu min, ĉu vi povus instrui min? |
| Yes, certainly, with pleasure. | Jes, certe, kun plezuro. |
| You are very kind. When will you come? | Vi estas tre ĝentila. Kiam vi alvenos? |
| What is the date to-day? I will come in a few days—next Saturday. | Kian daton ni havas hodiaŭ? Mi venos post malmultaj tagoj, la Sabaton plej proksiman. |
| I will visit you any time that is agreeable to you. | Mi vizitos vin tiam kiam estos agrable al vi. |
| Come as often as possible—every day if you like. | Venu kiel eble plej ofte, ĉiutage, se vi volos. |
| I will do that willingly. | Tre volonte mi faros tion. |
| I think I will come to you to-morrow, and from now I will visit you daily. | Mi pensas ke mi venos morgaŭ, kaj de nun mi vizitos vin ĉiutage. |
| At what hour will you come to my house? | Je kioma horo vi venos al mia domo? |
| I will come at 10.25. | Mi venos je la dek-dudek-kvin. |
| We can begin to-day. I can give you the first lesson now; do you consent to that? | Ni povas komenci hodiaŭ. Mi povas doni al vi la unuan lecionon nun; ĉu vi konsentas al tio? |
| Yes, certainly, with pleasure. I consent heartily. | Jes, certe, kun plezuro; tutkore mi konsentas. |
| Here are the books. Have you a grammar? | Jen estas la libroj. Ĉu vi havas gramatikon? |
| Yes, here it is; but I cannot find the dictionary. | Jes, jen ĝi estas; sed mi ne povas trovi la vortaron. |
| I cannot find it anywhere in the room. | Mi ne povas trovi ĝin ie en la ĉambro. |
| Have you put it anywhere? | Ĉu vi metis ĝin ien? |
| I cannot remember. | Mi ne povas memori. |
| Where are your other books? | Kie estas viaj aliaj libroj? |
| They lie on the table in the dining-room. | Ili kuŝas sur la tablo en la manĝoĉambro. |
| I have neither pencil nor pen. | Mi havas nek krajonon nek plumon. |
| If you have a pen or pencil, kindly lend it me. | Se vi havas plumon aŭ krajonon, volu aminde prunte doni ĝin al mi. |
| Have you a better pen than this, for I cannot write with it? | Ĉu vi havas pli bonan plumon ol tiu ĉi, ĉar mi ne povas skribi per ĝi? |
| Where are your pencils or pens? | Kie estas viaj krajonoj aŭ plumoj? |
| They are in that box by the inkstand. | Ili estas en tiu skatolo apud la inkujo. |
| There are not many pens in the pen box. | Ne estas multaj (multe da) plumoj en la plumujo. |
| I want a penholder. Are you writing? | Mi bezonas plumingon. Ĉu vi skribas? |
| I cannot understand your writing. | Mi ne povas kompreni vian skribaĵon. |
| [2]Always write legibly! | Ĉiam skribu legeble! |
| How do you pronounce this word? | Kiel vi elparolas tiun ĉi vorton? |
| What is the meaning of this word? | Kio estas la signifo de tiu ĉi vorto? |
| Do you understand this lesson? | Ĉu vi komprenas tiun ĉi lecionon? |
| Yes, I understand it well. | Jes, mi komprenas ĝin bone. |
| Can you not understand me? | Ĉu vi ne povas kompreni min? |
| Yes, Sir, I understand you. | Jes, Sro, mi komprenas vin. |
| Why don’t you answer? Why are you silent? | Kial vi ne respondas? Kial vi silentas? |
| I cannot do my exercise correctly. I cannot do my exercises, for I have no dictionary. | Mi ne povas korekte fari mian ekzercon. Mi ne povas fari miajn ekzercojn, ĉar mi ne havas vortaron. |
| I will see about the dictionary, and perhaps I will send it to you to-morrow. | Mi zorgos pri la vortaro, kaj eble mi sendos ĝin al vi morgaŭ. |
| What would you do if you were I? What do you advise me to do? | Kion vi farus se vi estus mi? Kion vi konsilas al mi fari? |
| I advise you to learn these easy exercises in this book by heart. | Mi konsilas vin lerni parkere tiujn ĉi facilajn ekzercojn en tiu ĉi lernolibro. |
| You will soon be able without trouble to read and speak Esperanto. You must remember these rules. | Vi baldaŭ povos senpene legi kaj paroli Esperanton. Vi devas memori tiujn ĉi regulojn. |
| I shall never forget them. | Mi neniam forgesos ilin. |
| When you believe your acquisition of Esperanto is sufficient to begin corresponding, you can have your name entered amongst the Esperantists whose names appear in the Adresaro. | Kiam vi kredos, ke via akiro de Esperanto estas sufiĉa por komenci korespondadon, vi povos enskribigi vian nomon inter la Esperantistoj, kies nomoj aperas en la Adresaro. |
| Do you want anything? | Ĉu vi bezonas ion? |
| I want the books which you have lent me. | Mi bezonas la librojn kiujn vi prunte donis al mi. |
| Here are the books. | Jen estas la libroj. |
| I will read each one carefully before I return it to you. I shall read that book to-morrow morning. I shall read for two hours every day. If I read this book at the rate of two pages an hour, I shall finish it in three weeks or a month. | Mi legos ĉiun zorge antaŭ ol mi redonos ĝin al vi. Mi legos tiun libron morgaŭ. Mi legos du horojn ĉiutage. Se mi legos po du paĝoj en ĉiu horo, mi finos ĝin en tri semajnoj aŭ unu monato. |
| Whose book is this? | Kies libro tiu ĉi estas? |
| This book belongs to my wife. | Tiu ĉi libro apartenas al mia edzino. |
| I have found the dictionary. | Mi trovis la vortaron. |
| Where was it? | Kie ĝi estis? |
| I found it in my box. | Mi trovis ĝin en mia skatolo. |
| I shall buy these books. I shall read every Esperanto book that I get. The more I hear of Esperanto the more I like it. | Mi aĉetos tiujn ĉi librojn. Mi legos ĉiun Esperantan libron kiun mi ricevos. Ju pli mi aŭdas pri Esperanto, des pli mi ŝatas ĝin. |
| [3] Always employ Esperanto when you write to me. | Ĉiam uzu Esperanton, kiam vi skribos al mi. |
| Your idea is very good. I will write as often as possible, as soon as possible; in a few days. | Via ideo estas tre bona. Mi skribos al vi kiel eble plej ofte ... kiel eble plej frue ... post malmultaj tagoj. |
| I heartily thank you. I do not know how to thank you for your great kindness. | Mi dankas vin korege. Mi ne scias kiel danki vin pro via granda afableco. |
| I am very glad that I have been able to be of use to you. I think you will progress very well—at least, I will help you in every way. | Mi estas tre kontenta ke mi povis esti utila al vi. Mi kredas ke vi progresos tre bone, almenaŭ mi helpos vin ĉiel. |
| Thank you once more. | Mi dankas vin ankoraŭ unu fojon. |
| Au revoir. | Ĝis la Revido! |
| Good-bye. | Adiaŭ! |
In addition to the rules mentioned at the beginning of this Lesson, the Grammar of Esperanto is further simplified by the following devices.
The Definite article is invariably LA; the Indefinite article does not exist.