Don For. I am here, as is proper, [and I pray God to protect] those who carry the messages, those who transact the business, the regular alcaldes of the Holy Brotherhood, the registrars, notaries and archivists, [by day] and night, in the Royal Court of Governor Tastuanes.
Gov. Well, Don Forcico, you are to tell me the truth about the stories which Güegüence tells, saying that he is a rich man, and has property, and handsome and beautiful things; in the first place, chests of gold, chests of silver, doubloons of gold, coins of silver; so tell me clearly, Don Forcico.
Don For. O! God bless me, Governor Tastuanes, the day and the night are too short to tell you all the riches of my father. In the first place, chests of gold, chests of silver, cloth of Spain, cloth from smugglers, stirrup straps of lace of gold and silver, as may satisfy the clever Governor Tastuanes.
Gov. No, not satisfied yet, Don Forcico; for next, your little brother, Don Ambrosio, will give a truthful account to the Royal Court about these riches and abundant treasures.
Don For. Governor Tastuanes, if friend Captain Chief Alguacil will suspend in the quarters of the leading men the music, dances, songs and ballets, my little brother, Don Ambrosio, will give a truthful account.
36
Gobernador.
No pilse Capn Algl Mor, simocagüe campamento Sres. principales, sones, mudanzas, velancicos, necana, y palparesia su hermanito D. Ambrosio timaguas y verdad tin riquezas, tin hermosuras.