It had been explained to Pichán that the reason why the scholar had come was to save Cathal. Now, when the pieces were ready, MacConglinne cried out, “Ropes and cords here!” “What is wanted with them?” asked Pichán. Now that was a “question beyond discretion” for him, since it had been explained to him before; and hence is the old saying, “a question beyond discretion.” Ropes and cords were given to MacConglinne, and to those that were strongest of the warriors. They laid hands upon Cathal, who was tied in this manner to the side of the palace. Then MacConglinne came, and was a long time securing the ropes with hooks and staples. And when this was ended, he came into the house, with his four spits raised high on his back, and his white wide-spread cloak hanging behind, its two peaks round his neck, to the place where Cathal was. And he stuck the spits into the bed before Cathal’s eyes, and sat himself down in his seat, with his two legs crossed. Then taking his knife out of his girdle, he cut a bit off the piece that was nearest to him, and dipped it in the honey that was on the aforesaid dish of white silver. “Here’s the first for a male beast,” said MacConglinne, putting the bit into his own mouth. (And from that day to this the old saying has remained.) He cut a morsel from the next piece, and dipping it in the honey, put it past Cathal’s mouth into his own. “Carve the food for us, son of learning!” exclaimed Cathal. “I will do so,” answered MacConglinne and cutting another bit of the nearest piece, and dipping it as before, he put it past Cathal’s mouth into his own. “How long wilt thou carry this on, student?” asked Cathal. “No more henceforth,” answered MacConglinne, “for, indeed, thou hast consumed such a quantity and variety of agreeable morsels, that I shall eat the little that is there myself, and this will be ‘food from mouth’ for thee.” (And that has been a proverb since.) Then Cathal roared and bellowed, and commanded the killing of the scholar. But that was not done for him. “Well, Cathal,” said MacConglinne, “a vision has appeared to me, and I have heard that thou art good at interpreting a dream.” “By my God’s doom!” exclaimed Cathal, “though I should interpret the dreams of the men of the world, I would not interpret thine.” “I vow,” said MacConglinne, “even though thou dost not interpret it, it shall be related in thy presence.” He then began his vision, and the way he related it was, whilst putting two morsels or three at a time past Cathal’s mouth into his own—
“A vision I beheld last night:
I sallied forth with two or three,
When I saw a fair and well-filled house,
In which there was great store of food.
A lake of new milk I beheld
In the midst of a fair plain.
I saw a well-appointed house
Thatched with butter.
As I went all around it