“Why, heart alive! isn’t it enough?”
THE SELF-SACRIFICING RABBIT.
By “SHCHEDRÌN” (SALTYKÒV).
One day, a rabbit incurred the displeasure of a wolf. You see, he was running along not far from the wolf’s lair, and the wolf saw him, and called out: “Little bunny! Stop a minute, dear!” But the rabbit, instead of stopping, ran on faster than ever. So the wolf, with just three bounds, caught him, and said—
“Because you did not stop when I first spoke, this is the sentence I pronounce: I condemn you to death by dismemberment. But, as I have dined to-day, and my wife has dined, and we have stored up food enough to last us five days, you sit down under this bush and wait your turn. Then perhaps—ha! ha! ha!—I will pardon you!”
So the rabbit sat on his haunches under the bush, and never moved. He thought of only one thing—how many days, how many hours would pass before he must die. He looked towards the lair, and saw the glittering eyes of the wolf watching him. And sometimes it was still worse; the wolf and his wife would come out into the field, and stroll up and down close by him. They would look at him, and the wolf would say something to his wife in wolf language, then they would burst out laughing, “Ha! ha! ha!...” And all the little wolf-cubs would come with them, and run up to him in play, rub their heads against him, gnash their teeth.... And the poor rabbit’s heart fluttered and bounded.
Never had he loved life so well as now. He was a highly respectable rabbit, and had chosen for a bride the daughter of a widowed lady-rabbit. At the moment when the wolf caught him by the neck, he was just running to his betrothed.
And now she, his betrothed, would wait, and think, “My squint-eyed one has forsaken me!” Or perhaps—perhaps she has waited—waited ... and loved another, ... and ... Or it may be ... she, too, ... playing, poor child, among the bushes, caught by a wolf!...
Tears almost choked the poor fellow at this thought. “And this is the end of all my warrens in the air! I, that was about to marry, had bought the samovar already, looked forward to the time when I should drink tea with sugar in it with my young wife,—and now, instead, what has befallen me!... How many hours now till death?”...