Men. Perhaps so, but there are distinctions of rank. An Hidalgo, sir, has no belly.

Nuñ. Oh, Lord! that I were an Hidalgo!

Men. Possibly; servants must learn moderation in all things. But let me hear no more of the matter; we are under Isabel’s window.

Nuñ. There again——If you are so devoted an admirer, why on earth, sir, do you ask her in marriage of her father; by doing which you would kill two birds with one stone: get yourself something to eat, and his grandchildren squires.

Men. Hold your tongue, sir, it is impious. Am I, an Hidalgo with such a pedigree, to demean myself with a plebeian connection just for money’s sake?

Nuñ. Well, I’ve always heard say a mean father-in-law is best; better stumble on a pebble than run your head again a post. But, however, if you do mean marriage, sir, what do you mean?

Men. And pray, sir, what business is that of yours? But go directly, and tell me if you can get a sight of her?

Nuñ. afraid lest her father should get a sight of me.

Men. And what if he do, being my man? Go and do as I bid you.

Nuñ. (after going to look). Come, sir, you owe one meal at least now—sh at the window with her cousin.