Men. Perhaps so, but there are distinctions of rank. An Hidalgo, sir, has no belly.
Nuñ. Oh, Lord! that I were an Hidalgo!
Men. Possibly; servants must learn moderation in all things. But let me hear no more of the matter; we are under Isabel’s window.
Nuñ. There again——If you are so devoted an admirer, why on earth, sir, do you ask her in marriage of her father; by doing which you would kill two birds with one stone: get yourself something to eat, and his grandchildren squires.
Men. Hold your tongue, sir, it is impious. Am I, an Hidalgo with such a pedigree, to demean myself with a plebeian connection just for money’s sake?
Nuñ. Well, I’ve always heard say a mean father-in-law is best; better stumble on a pebble than run your head again a post. But, however, if you do mean marriage, sir, what do you mean?
Men. And pray, sir, what business is that of yours? But go directly, and tell me if you can get a sight of her?
Nuñ. afraid lest her father should get a sight of me.
Men. And what if he do, being my man? Go and do as I bid you.
Nuñ. (after going to look). Come, sir, you owe one meal at least now—sh at the window with her cousin.