THE great show of power made at first by the Portuguese in the East and West Indies inspired profound admiration in the minds of the Indians, so that these people embraced, without any contradiction, the belief of those whom they admired. Now the following is, it seems to me, the way in which to acquire an ascendancy over our Savages.
Le premier est d'arrester les courses de ceux qui ruinent la Religion, & de se rendre redoutable aux Hiroquois, qui ont tué de nos hommes, comme chacun sçait, & qui tout fraischement ont massacré deux cent Hurons, & en [36] ont pris plus de cent prisonniers. Voila selon ma pensée la porte vnique, par laquelle nous sortirons du mespris, où la negligence de ceux qui auoient cy-deuant la traicte du pays, nous ont ietté par leur auarice.
First, to check the progress of those who overthrow Religion, and to make ourselves feared by the Iroquois, who have killed some of our men, as every one knows, and who recently massacred two hundred Hurons, and [36] took more than a hundred prisoners. This is, in my opinion, the only door through which we can escape the contempt into which the negligence of those who have heretofore held the trade of this country has thrown us, through their avarice.
Le second moyen de nous rendre recommandables aux Sauuages, pour les induire à receuoir nostre saincte foy, seroit d'enuoyer quelque nombre d'hommes bien entendus à defricher & cultiuer la terre, lesquels se ioignants auec ceux qui sçauroient la langue, trauailleroient pour les Sauuages, à cõdition qu'ils s'arresteroient, & mettroient eux mesmes la main à l'œuure, demeurants dans quelques maisons qu'on leur feroit dresser pour leur vsage, par ce [146] moyen demeurants sedentaires, & voyants ce miracle de charité en leur endroit, on les pourroit instruire & gaigner plus facilement. M'entretenant cét Hyuer auec mes Sauuages, ie leurs communiquois ce dessein, les asseurant que quand ie sçaurois parfaictement leur langue, ie les aiderois à cultiuer la terre, si ie pouuois auoir des hommes, & s'ils se vouloient [37] arrester, leurs representant la misere de leurs courses, qui les touchoit pour lors assez sensiblement. Le Sorcier m'ayant entendu, se tourna vers ses gens, & leur dit, voyez comme cette robe noire ment hardiment en nostre presence; ie luy demandy pourquoy il se figuroit que ie mentois, pource, dit-il, qu'on ne voit point d'hommes au monde si bons comme tu dis, qui voudroient prendre la peine de nous secourir sans espoir de recompense, & d'employer tant d'hommes pour nous aider sans rien prendre de nous; si tu faisois cela, adjousta-il, tu arresterois la pluspart des Sauuages, & ils croiroient tous à tes paroles.
The second means of commending ourselves to the Savages, to induce them to receive our holy faith, would be to send a number of capable men to clear and cultivate the land, who, joining themselves with others who know the language, would work for the Savages, on condition that they would settle down, and themselves put their hands to the work, living in houses that would be built for their use; by this means becoming located, and seeing this miracle of charity in their behalf, they could be more easily instructed and won. While conversing this Winter with my Savages, I communicated to them this plan, assuring them that when I knew their language perfectly, I would help them cultivate the land if I could have some men, and if they wished [37] to stop roving,—representing to them the wretchedness of their present way of living, and influencing them very perceptibly, for the time being. The Sorcerer,[14] having heard me, turned toward his people and said, "See how boldly this black robe lies in our presence." I asked him why he thought I was lying. "Because," said he, "we never see in this world men so good as thou sayest, who would take the trouble to help us without hope of reward, and to employ so many men to aid us without taking anything from us; if thou shouldst do that," he added, "thou wouldst secure the greater part of the Savages, and they would all believe in thy words."
Ie m'en rapporte, mais si ie puis tirer quelque conclusion des choses que ie vois, il me semble qu'on ne doit pas esperer grande chose des Sauuages, tant qu'ils seront errants; vous les instruisés auiourd'huy, demain la faim vous enleuera vos auditeurs, les contraignant d'aller chercher leur vie dans les fleuues & dans les bois. L'an passé ie faisois le Catechisme en begaiant à [38] bon nombre d'enfans, les vaisseaux partis, mes oyseaux s'enuolerent qui d'vn costé qui de l'autre, cette année que ie parle vn petit mieux, ie les pensois reuoir, mais s'estans cabanez de là le grand fleuue de S. Laurens, i'ay esté frustré de mon attente. De les vouloir suiure, il faudrait autant de Religieux qu'ils sont de cabanes, encor n'en viendroit [148] on pas à bout; car ils sont tellement occupez à quester leur vie parmy ces bois, qu'ils n'ont pas le loisir de se sauuer, pour ainsi dire. De plus ie ne crois point que de cent Religieux, il y en ait dix qui puissent resister aux trauaux, qu'il faudroit endurer à leur suitte. Ie voulus demeurer auec eux l'Automne dernier, ie n'y fus pas huict iours, qu'vne fieure violente me saisit, & me fist rechercher nostre petite maison, pour y trouuer ma santé: Estant guary ie les ay voulu suiure pendant l'Hiuer, i'ay esté fort malade la pluspart du temps: ces raisons & beaucoup d'autres que ie deduirois, n'estoit que ie crains d'estre lõg, me font croire qu'on trauaillera beaucoup, & qu'on auancera fort peu, si on n'arreste ces Barbares, [39] de leur vouloir persuader de cultiuer d'eux-mesmes sans estre secourus, ie doute fort si on le pourra obtenir de long temps; car ils n'y entendent rien: De plus où retireront ils ce qu'ils pourront recueillir, leurs cabanes n'estants faites que d'escorce, la premiere gelée gastera toutes les racines & les citroüilles qu'ils auroient ramassées. De semer des poids & du bled d'Inde, ils n'ont point de place dans leurs todis; mais qui les nourrira pendant qu'ils cõmanceront à défricher; car ils ne viuent quasi qu'au iour la iournée, n'ayãt pour l'ordinaire au temps qu'il faut défricher aucunes prouisions. En fin quand ils se tueroiẽt de trauailler, ils ne pourroient pas retirer de la terre la moitié de leur vie, iusques à ce qu'elle soit défrichée, & qu'ils soient bien entendus à la faire profiter.
I may be mistaken; but, if I can draw any conclusion from the things I see, it seems to me that not much ought to be hoped for from the Savages as long as they are wanderers; you will instruct them to-day, to-morrow hunger snatches your hearers away, forcing them to go and seek their food in the rivers and woods. Last year I stammered out the Catechism to a [38] goodly number of children; as soon as the ships departed, my birds flew away, some in one direction and some in another. This year, I hoped to see them again, as I speak a little better; but, as they have settled on the other side of the great river St. Lawrence, my hopes have been frustrated. To try to follow them, as many Religious would be needed as there are cabins, and still we would not attain our object; for they are so occupied in seeking their livelihood in these woods, that they have not time, so to speak, to save themselves. Besides, I do not believe that, out of a hundred Religious, there would be ten who could endure the hardships to be encountered in following them. I tried to live among them last Autumn; I was not there a week before I was attacked by a violent fever, which caused me to return to our little house to recover my health. Being cured, I tried to follow them during the Winter, and I was very ill the greater part of the time. These reasons, and many others that I might give, were I not afraid of being tedious, make me think that we shall work a great deal and advance very little, if we do not make these Barbarians stationary. [39] As for persuading them to till the soil of their own accord, without being helped, I very much doubt whether we shall be able to attain this for a long time, for they know nothing whatever about it. Besides, where will they store their harvests? As their cabins are made of bark, the first frost will spoil all the roots and pumpkins that they will have gathered. If they plant peas and Indian corn, they have no place in their huts to store them. But who will feed them while they are beginning to clear the land? For they live only from one day to another, having ordinarily no provisions to sustain them during the time that they must be clearing. Finally, when they had killed themselves with hard work, they could not get from the land half their living, until it was cleared and they understood how to make the best use of it.
Or auec le secours de quelques braues ouuriers de bon trauail, il seroit aisé d'arrester quelques familles, veu que quelques vns m'en ont des-ja parlé, s'accoustumans d'eux mesmes petit à petit à tirer quelque chose de la terre.
Now, with the assistance of a few good, industrious men, it would be easy to locate a few families, especially as some of them have already spoken to me about it, thus of themselves becoming accustomed, little by little, to extract something from the earth.
[150] Ie sçay bien qu'il y a des personnes de [40] bon iugement, qui croyent qu'encor que les Sauuages soient errants, que la bonne semence de l'Euangile ne laissera pas de germer & de fructifier en leur ame, quoy que plus lentement, pource qu'on ne les peut instruire que par reprises. Ils se figurẽt encor que s'il passe icy quelques familles comme on a des-ja commencé d'en amener, que les Sauuages, prendrõt exemple sur nos François, & s'arresteront pour cultiuer la terre. Ie fus frappé de ces pensées au commencement que nous vinsmes icy, mais la cõmunicatiõ que i'ay euë auec ces peuples, & les difficultez qu'ont des hõmes habituez dans l'oisiueté, d'embrasser vn fort trauail, comme est la culture de la terre, me fõt croire maintenant que s'ils ne sont secourus, ils perdront cœur, notamment les Sauuages de Tadoussac. Car pour ceux des trois riuieres, où nos François font faire vne nouuelle habitation cette année, ils ont promis qu'ils s'arresteront là & qu'ils semeront du bled d'Inde; ce qui me semble n'est pas tout à faict asseuré, mais probable, pour autant que leurs predecesseurs ont eu autresfois [41] vne bonne bourgade en cet endroict, qu'ils ont quittée pour les inuasions des Hiroquois leurs ennemis.