The Castor or Beaver is taken in several ways. The Savages say that it is the animal well-beloved by the French, English and Basques,—in a word, by the Europeans. I heard my host say one day, jokingly, Missi picoutau amiscou, "The Beaver does everything perfectly well, it makes kettles, hatchets, swords, knives, bread; and, in short, it makes everything." He was making sport of us Europeans, who have such a fondness for the skin of this animal and who fight to see who will give the most to these Barbarians, to get it; [151] they carry this to such an extent that my host said to me one day, showing me a very beautiful knife, "The English have no sense; they give us twenty knives like this for one Beaver skin."

Au Printemps, le Castor se prend à l'attrappe amorcée du bois dont il mange: les Sauuages sont tres-bien entendus en ces attrapes, lesquelles venant à se detendre, vne grosse piece de bois tombe sur l'animal & l'assomme, quelquefois les chiens rencontrant le Castor hors la Cabane, le poursuiuent & le prennent aisement; ie n'ay point veu cette chasse, mais on m'en a parlé, & les Sauuages font grand estat d'vn chiẽ qui sẽt & découure cét animal.

In the Spring, the Beaver is taken in a trap baited with the wood it eats. The Savages understand perfectly how to handle these traps, which are made to open, when a heavy piece of wood falls upon the animal and kills it. Sometimes when the dogs encounter the Beaver outside its House, they pursue and take it easily; I have never seen this chase, but have been told of it; and the Savages highly value a dog which scents and runs down this animal.

Pendant l'Hiuer ils le prennent à la rets & soubs la glace, voicy comment; on fend la glace en long, proche de la Cabane du Castor, on met par la fente vn rets & du bois qui sert d'amorce, ce pauure animal venant chercher à manger s'enlace dans ces filets faicts de bonne & forte ficelle double, & encore ne faut il pas tarder à les tirer, car ils seroiẽt bien tost en pieces, estãt sorty de l'eau par l'ouuerture faite en la glace, ils l'assõment auec vn gros bastõ.

During the Winter they capture them in nets and under the ice, in this way: They make a slit in the ice near the Beaver's House, and put into the hole a net, and some wood which serves as bait. This poor animal, searching for something to eat, gets caught in a net made of good, strong, double cord; and, emerging from the water to the opening made in the ice, they kill it with a big club.

L'autre façon de le prendre sous la glace est plus noble, tous les Sauuages n'en ont [152] pas l'vsage, mais seulement les plus habiles; ils brisent à coups de haches la Cabane ou maison du Castor, qui est en effect admirable, il n'y a mousquet qui la transperce à mon aduis, pendant l'Hiuer elle est bastie sur le [300] bord de quelque petit fleuue, ou d'vn estang faicte à double estage, sa figure est ronde, les materiaux dont elle est composée sont du bois & de la terre, si bien liez & vnis par ensemble, que i'ay veu nos Sauuages en plein Hiuer suer pour y faire ouuerture à coups de haches, l'estage d'embas est dãs ou sur le bord de l'eau, celuy d'enhaut est au dessus du fleuue, quand le froid a glacé les fleuues & les estãgs, le Castor se tient retiré en l'estage d'ẽhaut, où il a fait sa prouision de bois pour manger pendant l'Hiuer; il ne laisse pas neantmoins de descendre de cest estage en celuy d'embas, & de celuy d'embas il se glisse sous les glaces, par des trous qui sont en ce bas estage, & qui respondent sous les glaces: il sort pour boire & pour chercher du bois qu'il mange, lequel croist sur la riue des estangs, & dans les estangs mesme; ce bois par embas est pris dans les glaces, le Castor le va couper par dessous, & le porte en sa maison. Or les Sauuages ayans brisé cette maison, ces pauures animaux, qui sont par fois en grand nombre [153] sous vn mesme toict, s'en vont sous les glaces, qui d'vn costé, qui d'vn autre, cherchans des lieux vuides & creux entre l'eau & la glace, pour pouuoir respirer: ce que sçachans leurs ennemis, ils se vont pourmenans sur l'estang ou sur le fleuue glacé, portans vn long baston en main, armé d'vn costé d'vne tranche de fer, faite comme vn ciseau de Menuisier, & de l'autre d'vn os de Baleine, comme ie croy; ils sondent la glace auec cest os, frappans dessus & prenans garde si elle sonne creux, & si elle donne quelque indice de sa concauité, alors ils couppent la glace auec la tranche de fer, regardãs si l'eau n'est point agitée par le mouuement ou par la respiration du Castor: si l'eau remuë, [302] ils ont vn bastõ recourbé qu'ils fourrent dans le trou qu'ils viennent de faire, s'ils sentent le Castor, ils le tuẽt auec leur grand baston, qu'ils appellent ca ouikachit, & le tirans de l'eau, en vont faire curée tout aussi tost, si ce n'est qu'ils ayent grande esperance d'en prendre d'autres: Ie leur demandois pourquoy le Castor attendoit là qu'on le tuast, où ira il, me disoiẽt ils, sa maison est rompuë, les autres endroits où il peut respirer entre l'eau & la glace sont cassez, il demeure là dans l'eau, cherchant de l'air, cependant on l'assomme, il sort quelquefois [154] par la Cabane, ou par quelque trou, mais les chiens qui sont là, & qui le sentent, & l'attendent, l'ont bien tost attrapé.

The other way of taking them under the ice is more noble. Not all the Savages use [152] this method, only the most skillful; they break with blows from the hatchet the Cabin or house of the Beaver, which is indeed wonderfully made. In my opinion no musket ball can pierce it. During the Winter it is built upon the shore of some little river or pond, is two stories high, and round. The materials of which it is composed are wood and mud, so well joined and bound together that I have seen our Savages in Midwinter sweat in trying to make an opening into it with their hatchets. The lower story is in or upon the edge of the water, the upper is above the river. When the cold has frozen the rivers and ponds, the Beaver secludes himself in the upper story, where he has provided himself with wood to eat during the Winter. He sometimes, however, descends from this story to the lower one, and thence he glides out under the ice, through the holes which are in this lower story and which open under the ice. He goes out to drink and to search for the wood that he eats, which grows upon the banks of the pond and in the pond itself. This wood at the bottom is fastened in the ice and the Beaver goes below to cut it and carry it to his house. Now the Savages having broken this house, these poor animals, which are sometimes in great numbers [153] under one roof, disappear under the ice, some on one side, some on the other, seeking hollow and thin places between the water and ice, where they can breathe. Their enemies, knowing this, go walking over the pond or frozen river, carrying a long club in their hands, armed on one side with an iron blade made like a Carpenter's chisel, and on the other with a Whale's bone, I believe. They sound the ice with this bone, striking upon it and examining it to see if it is hollow; and if there is any indication of this, then they cut the ice with their iron blade, looking to see if the water is stirred up by the movement or breathing of the Beaver. If the water moves, they have a curved stick which they thrust into the hole that they have just made; if they feel the Beaver, they kill it with their big club, which they call ca ouikachit; and, drawing it out of the water, go and make a feast of it at once, unless they have great hopes of taking others. I asked them why the Beaver waited there until it was killed. "Where will it go?" they said to me; "its house is broken to pieces and the other places where it could breathe between the water and ice are broken; it remains there in the water, seeking air, and meanwhile it is killed." Sometimes [154] it goes out through its House, or some hole; but the dogs which are there, scenting and waiting for it, have soon caught it.

Lors qu'il y a quelque fleuue voisin, ou quelque bras d'eau conjoinct à l'estang où ils sont, ils se coulẽt la dedans; mais les Sauuages barrent ces fleuues quand ils les découurent, ils cassent la glace & fichent quantité de pieux les vns pres des autres, en sorte que le Castor ne peut euader par là. I'ay veu de grands lacs qui sauuoient la vie aux Castors, car nos gens ne pouuans casser tous les endroicts où ils pouuoient respirer, aussi ne pouuoient ils attraper leur proye; Il y a quelquefois deux menages de Castors dans vne mesme Cabane, c'est à dire deux masles & deux femelles auec leurs petits.

When there is a river near by, or an arm of water connecting with the pond where they are, they slip into that; but the Savages dam up these rivers when they discover them, breaking the ice and planting a number of stakes near each other, so that the Beaver may not escape in that direction. I have seen large lakes which saved the lives of the Beavers; for our people, not being able to break all the places where they could breathe, therefore could not trap their prey. Sometimes there are two families of Beavers in the same House, that is, two males and two females, with their little ones.

La femelle en porte iusques à sept, quatre, cinq, six pour l'ordinaire, ils ont quatre dents, deux embas & deux en haut merueilleusemẽt aterées, les autres deux sont petites, mais celles-cy sont grandes & tranchantes, ils s'en seruent pour couper les bois de leur prouision, & les bois dont ils batissent leur demeure, ils aiguisent ces dents quand elles sont emoucées, les [304] frottans & pressants les vnes contre [155] les autres, faisans vn petit bruit que i'ay oüy moy-mesme.