XXV
See Vol. [VII.], for particulars of this document.
XXVI
As with its predecessor for 1635, the Relation of 1636 (Paris, 1637), although for the convenience of bibliographers styled Le Jeune's, is a composite. The first half, closing with p. 272, is the annual report of Le Jeune, as superior, dated August 28, 1636; the second half, separately paged, is a special report on the Huron mission, by Brébeuf, dated Ihonatiria, July 16, 1636.
For the text of the document, we have had recourse to the Lamoignon copy of the original Cramoisy edition in the Lenox Library, which is there designated as "H. 65," because described in Harrisse's Notes, no. 65.
Collation (H. 65). Title, with verso blank; "Extraict du Privilege du Roy" (dated Paris, Dec. 22, 1636), p. (1); "Approbation" by the provincial (dated Paris, Dec. 15, 1636), p. (1); "Table des Chapitres," pp. (4); Le Jeune's Relation (11 chaps.), pp. 1-272; Brébeuf's Huron Relation, (in two parts, 4 and 9 chaps. respectively), pp. 1-223; verso of last leaf blank.
There are two copies in the Lenox Library, in which we have discovered a number of textual variations which have never been noted before. For the sake of convenience we shall designate these as Lamoignon and Bancroft, the names of former owners whose individual impress they bear. Our reprint, as previously stated, is from the Lamoignon copy. The Quebec reprint (vol. 1, 1858) follows a copy with the text corresponding with the Bancroft variations. All the differences which we have discovered occur in the Huron Rel ation, and the references are to the pagination of that part. We give the principal ones below.
| Lamoignon. | Bancroft. |
| P. 85, last line ends with "s'il ne leur fust" | P. 85, last line ends with: "s'il ne leur fust arriué" |
| The last four lines of p. 85 are spaced freely to make up for theelision of "arriué." | |
| P. 146, l. 2, reads: "d'où ils tirent" | P. 146, l. 2, reads: "dont ils tirent" |
| P. 146, l. 22, reads: "alliance. Si leurs champs" | P. 146, l. 22, reads: "alliances, si leurs champs" |
| P. 146, l. 23, reads: "les occupe ils sont" | P. 146, l. 23, reads: "les occupe; ils sont" |
| P. 158, l. 9, reads: "cõtre" | P. 158, l. 9, reads: "contre" |
| P. 158, l. 10, reads: "les tourmentẽt: le" | P. 158, l. 10, reads: "les tourmentent" |
| P. 158, l. 13, reads: "que ces pauures miserables chanteront" | P. 158, l. 13, reads: "que ce pauure miserable chantera" |
| P. 158, l. 18, reads "s'ils estoiẽt vaillãs hommes, ils leur arrachẽt" | P. 158, l. 18, reads: "s'il estoit vaillant homme, ils luy arrachent" |
| P. 159, last line ends with "quelque Peuple auec qui ils" | P. 159, last line ends with: "quelques Peuples auec lesquels ils" |
There is still another edition of this Relation in which the matter was reset entirely, and in which the text-page is much larger than in the one described above. Pilling (Bibliography of the Iroquoian Languages, p. 18) describes the British Museum copy, and the following collation is based on his very careful account of it.
Collation (H. 66). Title, with verso blank, 1 leaf; "Table des Chapitres," pp. (2); Le Jeune's Relation, pp. 1-199; Brébeuf's Huron Relation, pp. 1-164.