Then, in great wrath, with eyes askance, did Dido break forth upon him: “Surely no goddess was thy mother, nor art thou come of the race of Dardanus. The rocks of Caucasus brought thee forth, and an Hyrcanian tigress fed thee. For why should I dissemble? Was he moved at all my tears? Did he pity my love? Nay, the very gods are against me. This man I took to myself when he was shipwrecked and ready to perish. I brought back his ships, his companions from destruction. And now, forsooth, comes the messenger of Jupiter with dreadful commands from the gods. As for thee, I keep thee not. Go, seek thy Italy across the seas: only, if there is any vengeance in heaven, thou wilt pay the penalty for this wrong, being wrecked on some rock in their midst. Then wilt thou call on Dido in vain. Aye, and wherever thou shalt go I will haunt thee, and rejoice in the dwellings below to hear thy doom.”
Then she turned, and hastened to go into the house. But her spirit left her, so that her maidens bare her to her chamber and laid her on her bed.
Then Æneas, though indeed he was much troubled in heart, and would fain have comforted the queen, was obedient to the heavenly word, and departed to his ships. And the men of Troy busied themselves in making them ready for the voyage. Even as the ants spoil a great heap of corn and store it in their dwellings against winter, moving in a black line across the field, and some carry the great grains, and some chide those that linger, even so did the Trojans swarm along the ways and labor at the work.
But when Dido saw it she called to Anna her sister, and said, “Seest thou how they hasten the work along the shore? Even now the sails are ready for the winds, and the sailors have wreathed the ships with garlands, as if for departure. Go thou—the deceiver always trusted thee, and thou knowest how best to move him—go and entreat him. I harmed not him nor his people; let him then grant me this only. Let him wait for a fairer time for his journey. I ask not that he give up his purpose; only that he grant me a short breathing space, till I may learn how to bear this sorrow.”
And Anna hearkened to her sister, and took the message to Æneas, yet profited nothing, for the gods shut his ears that he should not hear. Even as an oak stands firm when the north wind would root it up from the earth—its leaves are scattered all round, yet doth it remain firm, for its roots go down to the regions below, even as far as its branches reach to heaven—so stood Æneas firm, and, though he wept many tears, changed not his purpose.
Then did Dido grow weary of her life. For when she did sacrifice, the pure water would grow black, and the wine be changed into blood. Also from the shrine of her husband, which was in the midst of her palace, was heard a voice calling her, and the owl cried aloud from the housetop. And in her dreams the cruel Æneas seemed to drive her before him; or she seemed to be going a long way with none to bear her company, and be seeking her own people in a land that was desert. Therefore, hiding the thing that was in her heart, she spake to her sister, saying, “I have found a way, my sister, that shall bring him back to me, or set me free from him. Near the shore of the great sea, where the Æthiopians dwell, is a priestess, who guards the temple of the daughters of Hesperus, being wont to feed the dragons that kept the apples of gold. She is able by her charms to loose the heart from care or to bind it, and to stay rivers also, and to turn the courses of the stars, and to call up the spirits of the dead. Do thou, therefore—for this is what the priestess commands—build a pile in the open court, and put thereon the sword which he left hanging in our chamber, and the garments he wore, and the couch on which he lay, even all that was his, so that they may perish together.”
And when these things were done—for Anna knew not of her purpose—and also an image of Æneas was laid upon the pile, the priestess, with her hair unbound, called upon all the gods that dwell below, sprinkling thereon water that was drawn, she said, from the lake of Avernus, and scattering evil herbs, that had been cut at the full moon with a sickle of bronze. Dido also, with one foot bare and her garments loosened, threw meal upon the fire and called upon the gods, if haply there be any, that look upon those that love and suffer wrong.
And now it was morning, and Queen Dido, from her watch-tower, saw the ships upon the sea. Then she smote upon her breast and tore her hair, and cried: “Shall this stranger mock us thus? Hasten to follow him. Bring down the ships from the docks, make ready sword and fire. And this was the man who bare upon his shoulders his aged father! Why did I not tear him to pieces, and slay his companions with the sword, and serve up the young Ascanius at his meal? And if I had perished, what then? for I die to-day. O Sun, that regardest all the earth, and Juno, that carest for marriage bonds, and Hecate, Queen of the Dead, and ye Furies that take vengeance on evil doers, hear me! If it be ordered that he reach this land, yet grant that he suffer many things from his enemies, and be driven from his city, and beg for help from strangers, and see his people cruelly slain with the sword; and, when he shall have made peace on ill conditions, that he enjoy not long his kingdom, but die before his day, and lie unburied on the plain. And ye, men of Tyre, hate his children and his people forever. Let there be no love or peace between you. And may some avenger arise from my grave who shall persecute the race of Dardanus with fire and sword. So shall there be war forever between him and me.”
Then she spake to old Barcé, who had been nurse to her husband Sichæus: “Bid my sister bathe herself in water, and bring with her beasts for sacrifice. And do thou also put a garland about thy head, for I am minded to finish this sacrifice which I have begun, and to burn the image of the man of Troy.”
And when the old woman made haste to do her bidding, Queen Dido ran to the court where the pile was made for the burning, and mounted on the pile, and drew the sword of Æneas from the scabbard. Then did she throw herself upon the bed, and cry: “Now do I yield up my life. I have finished my course. I have built a mighty city. I have avenged my husband on him that slew him. Happy had I been—yea, too happy! had the ships of Troy never come to this land.” Then she kissed the bed and cried: “Shall I die unavenged? Nevertheless let me die. The man of Troy shall see this fire from the sea whereon he journeys, and carry with him an augury of death.”