SAY: Verily, I fear, should I rebel against my Lord, the punishment of the great day.

From whomsoever it shall be averted on that day, He will have had mercy on him: and this will be the manifest bliss.

If God touch thee with trouble, none can take it off but He: and if He visit thee with good-it is He whose power is over all things;

And He is the Supreme over his servants; and He is the Wise, the Cognisant!

SAY: What thing is weightiest in bearing witness? SAY: God is witness between me and you; and this Koran hath been revealed to me that I should warn you by it, and all whom it shall reach. What! will ye really bear witness that there are other gods with God? SAY: I bear no such witness. SAY: Verily, He is one God, and truly am guiltless of what ye join with Him.

They to whom we have given the Book, recognise him (Muhammad) as they do their own children:3 but they who are the authors of their own perdition are they who will not believe.

And who more wicked than he who inventeth a lie concerning God, or who treateth our signs as lies? Verily those wicked ones shall not prosper.4

And on "the Day" we will gather them all together: then will we say to those who joined gods with God, "Where are those companion-gods of yours, as ye supposed them?"

Then shall they find no other excuse than to say, "By God our Lord! we joined not companions with Him."

Behold! how they lie against themselves-and the gods of their own inventing desert them!