[ [!-- Note --]

116 ([return])
[ The Bengal texts read, and as I think, correctly, Stutavanta enam. The Bombay reading is Srutavanta enam. In the case of regenerate Rishis and Siddhas it is scarcely necessary to say that they are conversant with the Srutis.]

[ [!-- Note --]

117 ([return])
[ The Bengal reading Sahasrani for Savastrani is correct. I adopt the latter.]

[ [!-- Note --]

118 ([return])
[ This is how I understand this verse, and I am supported by the Burdwan Pundits. Nilakantha, it seems, thinks that the car had a thousand wheels resembling a thousand suns.]

[ [!-- Note --]

119 ([return])
[ Verse 15 is read variously. As the last word of the first line, I read Achakarsha for raraksha, and accordingly I take that as a genitive and not an ablative particle.]

[ [!-- Note --]

120 ([return])
[ I follow Nilakantha in rendering many of the names occurring in this and the succeeding slokas. I retain, however, those names that are of doubtful etymology, as also those that are very common.]