165 ([return])
[ Literally, ‘a mountain overgrown with medicinal herbs of great efficacy.’ Of course, the allusion is to Hanumat’s removal of Gandhamadana for the cure of Lakshmana.]

[ [!-- Note --]

166 ([return])
[ i.e., the little indent caused by a cow’s hoof.]

[ [!-- Note --]

167 ([return])
[ The sense is that he that will slay me will always be victorious in battle, will always slay the warriors with whom he may be engaged in battle. Defeat will never be his.]

[ [!-- Note --]

168 ([return])
[ Do not render 55 literally. Satyaki is called ‘Satyavikrama,’ i.e., ‘of true prowess’ or ‘of prowess incapable of being baffled.’ If he sustains a defeat today at Bhurisrava’s hand, that title of his will be falsified. This is all that Krishna means.]

[ [!-- Note --]

169 ([return])
[ Verse 20 is incomplete. I supply the words,—‘Why then should I not protect’ in order to make the meaning intelligible. The first line of 21 is grammatically connected with 20: To avoid an ugly construction I render it separately.]

[ [!-- Note --]