73. 1774. “Wonderbaerlyke en zeldzame Historie van Thyl Ulenspiegel, van zyn Schalke..... Zeer teydkortig en geneuglijk on te lezen. Vor Oude en Jonge Lieden. Te Amsterdam, by Joannes Kannewet.” A small octavo, of eighty-eight numbered pages, and four pages without numbers, preserved at München.

74. A popular romance on Owlglass appeared in two volumes in 1779 and 1784.

75. A Danish translation was published in 1787 at Copenhagen; twelve sheets in octavo without pagination.

76. 1794. “Leben und Sonderbare Thaten Till Eulenspiegels.” An octavo of 136 pages.

77. 1795. The same, republished at Prague and Vienna.

18th Century, without particular date.

78. In the Bodleian at Oxford (Douce Collection, p. 280, press-mark TT iii) is a French Eulenspiegel, entitled, “Histoire | Plaisante | de | Tiel Ulespiegel | Contenant les faits & subtilités dont | il s’est servi. | Revue et Corrigée de Nouveau. | A Limoges, | Chez F. Chapoulard, Imprimeur-Libraire, | place de Banc.” It is an octavo of twenty-nine pages, and the number of adventures far from complete. It is printed on very bad paper, and evidently with a view to cheapness.

79. “Wonderbaarlyke | en zeldame | Historie | van | Thyl Ulenspiegel, &c. Te Leyden. By P. van Leeuwen. In the de Pieters Choorsteg.” Chiefly curious from a cut on the title, representing Eulenspiegel holding a mirror up for an owl to look in, with the inscription above it, “Broeder myn.” Ninety pages duodecimo, with the ordinary adventures and rude cuts. Preserved in the Bodleian.

80, 81. Several stories of Eulenspiegel were translated into Jew-German, and printed at Frankfort-on-the-Main, in octavo, according to Wolf, “Bibliotheca Hebraica,” vol. iii., p. 86, 1727. Another Hebrew-German edition appears referred to in the same work, vol. ii., p. 1255, 1721.

82. Flögel mentions, in 1789, an old Polish version (p. 473): “Sowizrzal Krotochwilny Smiezny Poczatek, zywot y dokonanie iego.” Without year or place, in octavo.