Beauty, wit, eloquence and fame, are eagerly desired by persons in every rank of life. They are the parent’s fondest wish for his child; the ambition of the young, and the admiration of the old; and yet in what numberless instances have they proved, to those who possessed them, no other than shining snares, seductions to vice, instigations to folly, and, in the end, sources of misery.
For sources of this continuing serial, see the [end of the Index file]. The final installment of the novel is followed by the “Address of the Translator” in two further installments.
THE VICTIM OF MAGICAL DELUSION;
OR, INTERESTING MEMOIRS OF MIGUEL, DUKE DE CA*I*A.
UNFOLDING MANY CURIOUS UNKNOWN HISTORICAL FACTS.
Translated from the German of Tschink.
(Concluded from [page 315].)
The King proposed in the council of state in which this decree was debated, that some of the criminals should be executed, but the rest imprisoned for life. The Marquis of **ira insisted, however, upon the execution of the legal punishment, and was seconded by the other members. The King mitigated the punishment of those who had been sentenced to be hanged, ordering them to be beheaded. The two prelates, whose fate had been left to his Royal pleasure, were doomed to eternal imprisonment.
Going to Court the next day, I heard Alumbrado had found means to escape from his prison. It was believed Oliv*rez had bribed the gaoler by a large sum to suffer him to liberate himself, which appeared to me very probable, as the latter could be found no where, and very likely had joined the villain in his flight, who, however, as it is to be wished for the best of human kind, will not escape the punishment due to his crimes[*].