Translated from the German of Tschink.
(Continued from [page 259].)
“I stood on the deck a prey to speechless agony, when suddenly somebody tapped me on the shoulder. Conceive my astonishment when, on turning round, I saw Alumbrado standing behind me. I staggered back as if a midnight spectre had taken hold of me with icy hands. Terror and surprise deprived me of the power of utterance, and suspended every motion of my limbs. He had made the voyage without my knowledge, and found means to keep himself concealed from me; you may therefore imagine, how violently I was affected by the sudden appearance of that man, whom I fancied to be at Lis*on.
“Are you not sorry now, that you have slighted my advice?” Alumbrado said, “it seems you will not see your friend in this world.” Some minutes passed before I was able to reply. “Let us now enjoy in silence the grandest spectacle that nature can afford!” So saying, he looked with tranquillity at the foaming ocean, as if he had been standing on the sheltering shore, far distant from the danger that surrounded us from all sides. His eyes beheld with inconceivable serenity the wild commotion of the waves, which now raised the vessel to the flaming clouds, and now hurled it into the gaping abyss of the boiling sea. The firm tranquillity which Alumbrado’s countenance bespoke, in spite of the furious combat of the elements, the impending destruction of the ship, and the doleful lamentations of the desponding crew, appeared to me to denote more than human courage. I gazed with secret awe at a being that seemed to be delighted with a spectacle, which made every hair of my head rise like bristles.
‘At length the flashes of lightning grew fainter, the roaring of the thunder less violent, and the fury of the winds seemed to be exhausted; but the sea continued to be agitated in so dreadful a manner, that we apprehended the cables would not be able to stand the motion of the ship any longer. In vain did we implore human assistance by the discharge of our guns, the towering waves threatening destruction to the boats that attempted to come to our relief.
“In vain will human force endeavour to wage the unequal contest against all-powerful nature!” I exclaimed when I beheld that desponding sight. Alumbrado turned round. “I will tame the fury of these foaming waves, if you will promise to return to Lis*on!” I gazed at him in speechless astonishment. “I am in earnest,” he resumed, “will you return to Lis*on?” “If I will?” I replied, “If I will? how can you ask me that question? enable me to do it!” Alumbrado left me without returning an answer.
‘A few minutes after he returned. “You will, presently, behold a miracle,” he said, “but I must request you to tell nobody the author of it.”
‘I promised it, and the miracle ensued. The rolling foaming sea grew calm and smooth. We went on shore, and found ourselves not farther than a day’s journey from Lis*on.
‘You see my friend, that a higher power, against which opposition would have been useless, has put a stop to my voyage. I have related the history of it without making any comments, and leave it to your own judgment to form a just opinion of it. As for me, I am convinced that I have at length found the man whom my boding soul has long been in search of.’
This letter astonished me to the highest degree, and, at the same time, augmented my apprehensions very much. In my answer I declared neither for nor against Alumbrado’s supernatural power, because I neither chose to confirm the Duke in his belief in it, nor to risk losing his confidence; for how could I have expected to receive farther intelligence of his connection with Alumbrado, if I had been deprived of the latter? and yet it was of the utmost importance to me to learn every transaction of that designing man.