XXVIII
Then out and spak’ his auld mother,
And fast her tears did fa’:
‘Ye wadna be warn’d, my son Johnnie,
Frae the hunting to bide awa’!’
XXIX
Now Johnnie’s gude bend-bow is broke,
And his gude gray dogs are slain;
And his body lies dead in Durrisdeer,
And his hunting it is done.
FOOTNOTES:
[1159] buss = bush, clump.
[1160] lap = leapt.
[1161] brittled = ‘broken’, cut up venison.
[1162] scroggs = stunted, or scraggy, trees.
[1163] twine = thread, texture.