Title in the compartment last described. The introduction has seven leaves, and the “conclusion” is at fo. 360.[59] The summary of nouels, which stand as part of the introduction in the former edition, follows, making four leaves after discontinuing the folio. There is no printer’s colophon, and the type throughout is smaller than any used before. The translator added one historic tale, and made material alterations in the text.

With respect to the date the year 1582 has been several times given, and it is doubtful if I have discovered the source of the authority. Oldys, among the manuscript notes upon Langbaine, registers “W. Painter’s Palace of Pleasure, &c. 4to. 1569, and in 2 vols. 1575, and 1582:” and Mr. Bindley, whose friendly assistance it is always gratifying to record, pointed out to my attention the catalogue of the library of the Honorable Bryan Fairfax,[60] where the volumes are increased in number, and with only a single date. It stands thus, Lot “336, Painter’s Palace of Pleasure, 3 vols.[61] B.L. 1582:” again in the Osterley catalogue, p. 87, is No. “26, Palace of Pleasure, 1582.”[62] To decide positively on such an unexpected repetition of the date made it desirable to obtain a sight of the copy.[63] That, with some difficulty, has been effected. On visiting Osterley, strange as it may appear, I found the two volumes bound in one, the same editions as those now printed from, and both wanting title pages!!

There is not much temerity in decisively pronouncing that there never was an edition in three volumes; that the date of 1582 was intended by Oldys to be only applied to the second volume; and that that date was founded on an erroneous conjecture. Two of these points are already disposed of, and the last can require but few words. The translation of the tale of Sultan Soliman, from the circumstance of the dedication to Sir William Cobham, as shewn in a former page, must have been finished about 1557-8, and Painter, on the reprinting, mentions that fact as “twenty-two yeares past or thereabouts,” which decides that the printing the above volume could not be later than 1580.

The Palace of Pleasure, as enlarged by the Translator, is now reprinted. The text of the latest edition of each volume has been carefully preserved; except that, instead of numberless abbreviations, every word is given at length. The character of the work did not require such minuteness, being followed for authority; and the rejecting what might seem a disfigurement of the page, it is hoped, will obtain the sanction of the reader: and it may be observed, that in the later editions many words are contracted which were first printed at length, and others given at length which were before contracted.

In the punctuation some slight alterations have been made, where the sense or uniformity materially required it.

From Earl Spencer, with that marked attention which always distinguishes the interest his Lordship takes in every literary undertaking, I received the unsolicited offer of the use of the copy belonging to the library at Althorpe. As there was the first edition of the second volume, it proved a needful and valuable acquisition, and from that source several obscure passages have been corrected, and whole sentences restored, which, in the last edition, appear to have been negligently omitted in the hurry of the press.

For the purpose of collation, Sir Mark Masterman Sykes, Bart. obligingly assisted me with his copy, purchased at the Roxburghe sale; and has since also favoured me with the first edition, to perfect the Bibliographical Notices.

Of an hundred and one novels, the whole number, the larger portion have been traced, as supposed, to their respective originals. In attempting this task, I have derived material assistance from the extensive researches made in that class of literature by Mr. Weber, who, though personally unknown, most promptly supplied the wanted information. The ingenious conjecture as to the origin of the story of Gismonde and Guiscardo, is by Mr. Singer.

It is probable that many of the stories were appropriated as soon as published by the dramatic writers to the purposes of the English Stage.[64] To the instances discovered by the indefatigable Langbaine I have made some addition.

From the application of Mr. Freeling to Mr. Crewe, I obtained an inspection of the earliest records preserved in the Ordnance Office; and the research was further facilitated by the assistance of Mr. Banovin.