Notwithstanding the recovery of the originals of the letters printed by Fenn, it has not been thought necessary to edit these anew from the MSS. Whether such a thing would be altogether practicable even now may perhaps be a question; at all events it would have delayed the work unduly. Fenn’s editing is, as I have shown in previous editions, fairly satisfactory on the whole, and it is not to be supposed that a comparison of all the printed letters with the original MSS. would lead to results of very material consequence. A large number [12] have been compared already, and the comparison inspires the greatest confidence in his care and accuracy. His misreadings are really very few, his method of procedure having been such as to prevent their being either many or serious; while as to his suppressions I have found no reason to believe, from what examination I have been able to make, that any of them were of very material importance.

It was not editorial carelessness on Fenn’s part which made a new edition desirable in 1872. It was, first of all, the advance of historical criticism since his day—or rather, perhaps, I should say, of the means of verifying many things by the publication of historical sources and the greater accessibility of historical records. And secondly, the discovery of such a large number of unprinted documents belonging to the Paston Collection made it possible to study that collection as a whole, and fill up the outlines of information which they contained on matters both public and private. On this subject I may be allowed simply to quote what I said in 1872 in the preface to the first volume:—

‘The errors in Fenn’s chronology are numerous, and so exceedingly misleading that, indispensable as these Letters now are to the historian, there is not a single historian who has made use of them but has misdated some event or other, owing to their inaccurate arrangement. Even writers who have been most on their guard in some places have suffered themselves to be misled in others. This is no reproach to the former Editor, whose work is indeed a perfect model of care and accuracy for the days in which he lived; but historical criticism has advanced since that time, and facilities abound which did not then exist for comparing one set of documents with another, and testing the accuracy of dates by public records. The completion of Blomefield’s History of Norfolk, and the admirable index added to that work of late years by Mr. Chadwick, have also been of eminent service in verifying minute facts. Moreover, the comprehensive study of the whole correspondence, with the advantage of having a part already published to refer to, has enabled me in many cases to see the exact bearing of particular letters, which before seemed to have no certain place in the chronology, not only upon public events, but upon the Private affairs of the Paston family. . . .

Accuracy of Fenn’s text.

‘The care taken by Sir John Fenn to secure the accuracy of his text can be proved by many tests. It might, indeed, be inferred from [13] the elaborate plan of editing that he adopted, exhibiting in every case two transcripts of the same letter, the one to show the precise spelling and punctuation of the original, the other to facilitate the perusal by modern orthography. A work on which so much pains were bestowed, and which was illustrated besides by numerous facsimiles of the original handwritings, signatures, paper-marks, and seals of the letters, was not likely to have been executed in a slovenly manner, in so far as the text is concerned. But we are not left in this case to mere presumptive evidence. The originals of the fifth volume have been minutely examined by a committee of the Society of Antiquaries, and compared all through with the printed text, and the general result of this examination was that the errors are very few, and for the most part trivial. Now, if this was the case with regard to that volume, which it must be remembered was published after Fenn’s death from transcripts prepared for the press, and had not the benefit of a final revision of the proof-sheets by the editor, we have surely every reason to suppose that the preceding volumes were at least not less accurate.

‘At all events, any inaccuracies that may exist in them were certainly not the result of negligence. I have been favoured by Mr. Almack, of Melford, near Sudbury, in Suffolk, with the loan of several sheets of MS. notes bequeathed to him by the late Mr. Dalton, of Bury St. Edmunds, who transcribed a number of the original MSS. for Sir John Fenn. These papers contain a host of minute queries and criticisms, which were the result of a close examination of the first four volumes, undertaken at Fenn’s request. Those on the first two volumes are dated on the 3rd and 7th of May 1788, more than a year after the book was published. But on vols. iii. and iv. there are two separate sets of observations, the first of which were made on the transcripts before they were sent to press, the other, like those on the two first volumes, on the published letters. From an examination of these criticisms, and also from the results of the examination of the fifth volume by the committee of the Society of Antiquaries,[13.1] I have been led to the opinion that the manner in which Sir John Fenn prepared his materials for the press was as follows:— Mode in which Fenn prepared the letters for publication. Two copies were first made of every letter, the one in the exact spelling and punctuation of the original, the other in modern orthography. Both these copies were taken direct from the original, and possibly in the case of the first two volumes they were both made by Fenn himself. In vols. iii. and iv., however, it is stated that many of the transcripts were made by Mr. Dalton, while those of vol. v. were found to be almost all in his handwriting when that volume was sent to press in 1823.[13.2] But [14] this statement probably refers only to the copies in the antique spelling. Those in modern spelling I believe to have been made for the most part, if not altogether, by Fenn himself. When completed, the two copies were placed side by side, and given to Mr. Dalton to take home with him. Mr. Dalton then made a close comparison of the two versions, and pointed out every instance in which he found the slightest disagreement between them, or where he thought an explanation might be usefully bracketed into the modern version. These comments in the case of vol. iii. are upwards of 400 in number, and extend over eighteen closely written pages quarto. It is clear that they one and all received the fullest consideration from Sir John Fenn before the work was published. Every one of the discrepancies pointed out between the two versions is rectified in the printed volume, and there cannot be a doubt that in every such case the original MS. was again referred to, to settle the disputed reading.

‘One or two illustrations of this may not be unacceptable to the reader. The following are among the observations made by Mr. Dalton on the transcripts of vol. iii. as prepared for press. Examples. In Letter viii. was a passage in which occurred the words, “that had of your father certain lands one seven years or eight years agone.” Mr. Dalton’s experience as a transcriber appears to have suggested to him that “one” was a very common misreading of the word “over” in ancient MSS., and he accordingly suggested that word as making better sense. His surmise turned out to be the true reading, and the passage stands corrected accordingly in the printed volume. In Letter xxiv. there was a discrepancy in the date between the transcript in ancient spelling and the modern version. In the latter it was “the 4th day of December,” whereas the former gave it as the 3rd. On examination it appears that the modern version was found to be correct, a Roman “iiij.” having been misread in the other as “iij.” Thus we have very sufficient evidence that the modern copy could not have been taken from the ancient, but was made independently from the original MS. Another instance of the same thing occurs in the beginning of Letter xli., where the words “to my power” had been omitted in the literal transcript, but were found in the modern copy.

‘Mr. Dalton’s part in the work of transcription appears clearly in several of his observations. One of the transcripts is frequently referred to as “my copy”; and an observation made on Letter lxxxvi. shows pretty clearly that the copy so referred to was the literal one. At the bottom of that letter is the following brief postscript:—“Utinam iste mundus malignus transiret et concupiscentia ejus”; on which Mr. Dalton remarks as follows:—“I have added this on your copy as supposing it an oversight, and hope it is properly inserted.” Thus it appears that Mr. Dalton’s own transcript had the words which were [15] deficient in the other, and that, being tolerably certain they existed in the original, he transferred them to the copy made by Fenn. Now when it is considered that these words are written in the original MS. with peculiarly crabbed contractions, which had to be preserved in the literal version as exactly as they could be represented in type,[15.1] it will, I think, appear evident that Mr. Dalton could never have ventured to supply them in such a form without the original before him. It is clear, therefore, that his copy was the literal transcript, and that of Fenn the modern version.

‘Again, in Letter xxxi. of the same volume, on the second last line of page 137, occur the words, “that he obey not the certiorari.” On this passage occurs the following query—“The word for ‘obey’ seems unintelligible. Have I not erred from the original in my copy?” Another case will show how by this examination the errors of the original transcripts were eliminated. In Letter xxxiv., at the bottom of pp. 144-5, occurs the name of Will or William Staunton. It appears this name was first transcribed as “Robert Fraunton” in the right or modern version; on which Mr. Dalton remarks, “It is William in orig.” (Mr. Dalton constantly speaks of the transcript in ancient spelling as the “original” in these notes, though it is clear he had not the real original before him at the time he made them). Strangely enough, Mr. Dalton does not suspect the surname as well as the Christian name, but it is clear that both were wrong, and that they were set right in consequence of this query directing the editor’s attention once more to the original MS.’

To this I may add some further evidences of Fenn’s editorial care and accuracy. When the second volume of my first edition was published in 1874, my attention was called, as already mentioned, to the existence at Holland House of the original of one of those letters[15.2] which I had reprinted from Fenn. It was one of the letters in Fenn’s third volume, and only one[15.3] other letter in that volume had then turned up. I carefully compared both these papers with the documents as printed, and in both, as I remarked in the Preface to vol. ii., the exact spelling was given with the most scrupulous accuracy, so that there was scarcely the most trivial variation between the originals and the printed text. But a more careful [16] estimate, alike of Fenn’s merits and of his defects as an editor, became possible when, on the publication of the third volume of the same edition, I was able, as I have already shown, to announce at the last moment the result of a cursory inspection of the originals of his third and fourth volumes. And what I said at that time may be here transcribed:—