A facsimile of this letter was published in the European Magazine for March 1787, and we have carefully compared the text with this facsimile.
[307.2] A kind of grey woollen cloth.
[307.3] Fenn suggests Grenouilliere or frog-colour, but I find no authority for such a word
; and I should suppose ‘grene’ to be a separate word, though what ‘a lyer’ is I cannot say.
[308.1] This word commonly signifies neat or elegant, and seems to be used here ironically.
[308.2] Conception of Our Lady, 8th of December.—F.
[308.3] 21st December, the day of St. Thomas Apostle, or perhaps 29th December, the day of St. Thomas (à Becket) the Martyr.
To my ryth reverent and worscheful husbond, Jon Paston.
text has “myryth” but words are separated in MS.
Note 307.3
what ‘a lyer’ is I cannot say
possibly Lier in Brabant