[1] Apparently a reference to the custom of taboo (or tabu), of which traces exist among primitive peoples throughout the world, but most of all in Polynesia. The word means “sacred”—that is, set aside or appropriated to persons or things regarded as sacred; but the custom, although doubtless originating in religious observances, gradually extended as a social usage. It is among many peoples connected with totemism, and is considered by many writers as the gradual outgrowth of animistic beliefs.
Documents of 1575–76
- [Part of a letter to the viceroy]. Guido de Lavezaris; [1575?]
- [Letter to Felipe II]. Juan Pacheco Maldonado; [1575?]
- [Encomiendas forbidden to royal officials]. Francisco de Sande, and others; May 26, 1576
- [Letter to Felipe II]. Francisco de Sande; June 2, 1576
Sources: These documents are obtained from MSS. in the Archivo general de Indias at Sevilla.
Translations: The first document is translated by Alfonso de Salvio; the second and third, by Arthur B. Myrick; the fourth, by José M. Asensio. Page 264
Part of a Letter to the Viceroy by Guido de Lavecaris
I am very glad that your Excellency adjusted matters by ordering the return of the negroes and Indians who had been carried from this land; for all of us were very anxious as to the number that we were to send hereafter in the ships which should leave these regions. May our Lord prosper your Excellency's life so that it may be of service to our Lord and to his Majesty, as it has been thus far.