Translations: These documents are translated by Robert W. Haight—except the second, by José M. and Clara M. Asensio.

THREE CHINESE MANDARINS AT MANILA

The licentiate Geronimo de Salazar y Salcedo, fiscal for your Majesty in the royal Chancillería of the Philipinas Islands. In the month of February or March of each year there usually come from the kingdom of China to this city of Manila thirty ships, and sometimes more, with merchandise from that kingdom. This year they were detained until the middle of May, and only fourteen ships came. In one of them were three mandarins, who are the same as those whom we call "governors." Three or four days before they arrived at this city, the chief of them sent a letter to Don Pedro de Acuña, governor and captain-general of these islands and president of the royal Audiencia thereof. A copy of the translation of this letter will be sent with this. In this they gave us to understand that Oyten, a Chinaman who had been in these islands, told their king that in the port of Cavite there was a great hill of gold which had no owner, and that the people of that vicinity availed themselves of it to obtain a great quantity of gold. Their king had sent him to learn the truth, for there had been those who contradicted this; and therefore the governor should have no apprehension, and might rest secure.

On the twenty-third of May the three mandarins landed in this city, with many insignia of justice which they are accustomed to wear in China, attended by alguacils, executioners, and other officers, with wands and cords, and receiving much reverence. They had a small box in which were carried the patents of their offices. While I was on that day in the company of the governor, all three mandarins came in to visit him, and we saw them coming from a window. I told the governor that those mandarins could not be allowed to carry their insignia of justice; but he answered me that there was nothing worth notice in that. A short time after this, Pedro Hurtado Desquivel, clerk of the court of the said royal Audiencia, in behalf of the auditors thereof told the governor to take notice that he could not consent that the mandarins should bear the insignia of justice in this city. He answered in the same manner as he had replied to me. The mandarins having taken up quarters in houses which were made ready for them, I had information that they were sending thither Chinese and flogging them, in form of justice, according to the Chinese usage. This moved me to enter a petition in regard to it in the royal Audiencia, demanding that this be stopped. I was ordered to give an information, and I did so, as fully appears by the copy thereof which accompanies this. When the governor learned of this, he was much angered at me, and complained bitterly of me—saying that this proceeding was in opposition to him; and that I should have first given him an account of what I wished to petition, which I should have done very willingly [illegible in MS.] had I thought it of any use. But as he had seen what occurred, it appeared to me—with the report of the Audiencia, and what I had before said to him in regard to the mandarins not bearing insignia of justice—that any further discussion of the subject with the governor might be dispensed with, and that it was my duty to petition as I did. The Audiencia took no action, because the governor issued an act commanding that the mandarins should not administer justice, or bear their insignia of chastisement through the streets. The Audiencia commanded that this act be joined with the information which I had given, and the mandarins went back to their own country. As it appeared to me well that your Majesty should know of this affair—of which you will find full details in the information of which I speak—I have thought it best to give an account thereof to your Majesty, so that your Majesty may be pleased to command that the procedure be established in the case of mandarins coming from China to this city, and direct in what state they are to go through the streets; for the tokens of authority which those mandarins bore were excessive. I have even gone so far, in order that this may be better investigated, as to have a picture made of the style in which they went about, a copy of which will go with this, since the brief time prevents me from having another copy made. I have also had placed upon it what each figure signifies, the explanations being in the petition which I placed before the Audiencia, a copy of which goes with the documents above mentioned.

On the twenty-ninth of April of this year it was God's will that there should be so great a fire in this city that, within two hours, there were burned one hundred and fifty houses, among them the best of the city, and the thirty-two built of masonry, one of which was mine. [15] Not having any people to help me, I could not save its contents, and only with the greatest difficulty did I save my library. The cause of the lack of people to aid in putting out the fire, and taking out from several of the houses what they could, was that the governor had ordered the gates of the cities locked so that no Chinese or Indians could enter—although they would have been of much use, as they have been in other fires which we have had. In the passion of my grief, for I had lost more than six thousand pesos, I said that my house had been burned through the lack of people and the order to shut the gates of the city. This coming to the ears of the governor, he became angry about this also, although he has never said anything to me about it; for the resolution which he adopted of locking the gates could only be based on the idea that the Chinese should not enter, lest they might possess themselves of the city. This could have been guarded against by letting what seemed to be a safe number of Chinese enter—as they never carry arms, and are a wretched and miserable people—and by then shutting the gates of the city and having soldiers to guard the Sangleys who were going about on the inside; and so everything would have been provided against. These occasions of annoyance to the governor might induce him, as he is somewhat hot-tempered, to write to your Majesty concerning me, seeking to discredit me—which I do not deserve, considering the desire which I have to accomplish much in the service of your Majesty, whom I also beseech to be pleased to have me heard in regard to whatever is imputed to me. May God protect your Majesty according to His power, with great increase of your kingdoms and seigniories. Manila, in the Philipinas Islands, July 5, 1603.

The licentiate Hieronimo de Salazar y Salcedo

[Endorsed: "Manila; to his Majesty, 1603. The fiscal Hieronimo de Salazar; July 5. Examined on the second of July, 1604. No response to be given.">[

Copy of a letter which Chanchian, the chief mandarin of the three who came to this city of Manila from the kingdom of China in the month of June of the year one thousand six hundred and three, wrote in the Chinese characters and tongue to Don Pedro de Acuña, governor and captain-general of the Philipinas Islands for the king our lord, and his president in the royal Chancillería thereof, four days before the said mandarins arrived in the said city; translated from the original of the said letter by a Dominican religious.

Chanchian, of the lineage of Au, who governs the warriors of the province of Hoquien, the envoy of the king of the realm of China, and servant of the eunuch of the lineage of Cou. Because Tio Heng, who is considered a reputable man, has gone to the king of China [16] and told him that from this kingdom there could each year be taken for the king of China a hundred thousand taes of gold and three hundred thousand taes of silver at his expense, so that his vassals should not pay tribute or be molested, the king has sent a eunuch who is called Cochay to take charge of those who have said that there was gold. This Tio Heng with five companions say that outside of the boundaries of Hayten in a place called Lician there is a mountain which is called Heyt Coavite, one lonely mountain in the midst of the wide-spread sea; and that there is no realm to which it belongs or to which the inhabitants pay tribute. In that place is collected much gold and silver. The vassals of that mountain spend gold as freely as if it were garbanzos [17] and lentils. He has seen that the vassals of that mountain of Cavite dig and gather it from the earth, and in every house of Cavite he saw, if it were a poor one, a medida (which is three gantas), and in those of the rich a hundred gantas of this gold; and they store it up in order to trade with the Sangleys who come there to trade, so that they may buy their property. And he said: "At present you have no gold within your house to spend, and you have no place whence to get it, and it would be much easier to go and get it from that said place than to ask it from your vassals. It is true that I have seen it; and now I have come to tell you this; and I do not ask that you shall give me anything for going for it, but that you should give me permission to go for it. I alone will find the people, and spend what may be necessary to go and dig it. And this year, when they have brought this gold, you can go to see the gold which the captains and merchants have brought who come each year from Luzon. In two years from now I will give you twice the gold and silver that I have promised you, and with this you may be satisfied; and the kingdom and the vassals will rejoice. This affair is serious and of great importance." The king gave permission that this should be done, and the eunuch named Cochay, with these mandarins, is accompanying Tio Heng to Luzon to reach the mine of gold and see whether there is or is not such a mine, when they will go back to the king and inform him. From all provinces there came people to the king to tell him that this kingdom of Luzon was as small as a cross-bow pellet; and that they have never heard that there was gold there, as Tio Heng says, but that he is lying. On this account the merchants of Hayten did not go to seek permission, nor did they dare to go to Luzon; but the judge of Chiochio ordered that they should fulfil their contracts with the said Tio Heng, and see whether there was gold or not. This is all their business, and therefore the governor of Luzon may rest secure, and without apprehension or suspicion of evil. I am quite certain that Tio Heng is lying, and command that they shall go immediately to learn whether there is gold or not, and order that an interpreter [naguatato] should go with them to see whether or not there is gold. They say that they wish to hasten their departure, and that they do not wish to stay in this land, giving occasion for complaints, and, believe me, you cannot detain us. Dated the thirty-first year of the reign of Landec, on the tenth of the fourth moon, which is the present month of May according to their reckoning.

[At the beginning of the Spanish translation are the following sentences, apparently memoranda by some clerk or interpreter:]