In regard to the second point, what occurs to me to say is that, if we are to understand that we must wait for sudden emergencies, and until the enemy is at our gates, in order that we may make any expenses in defense of it; I, Sire, as a soldier (which is my profession), declare that in the Filipinas Islands there is a continual invasion of enemies. Accordingly, since we are confronting so many, it is necessary that we be always in a state of defense. Consequently, we must not wait until they arrive before we make the expenses for the necessary precautions—especially since Manila is surrounded by Chinese and Japanese, and full of slaves, all of whom need no more than to see us without preparation, in order to revolt. All these are so cogent reasons, in my poor judgment, that I consider it beyond doubt that it will be for your Majesty’s service to have a new order issued giving your governor and captain-general authority. In order that he may fill those offices effectively in your Majesty’s service, it is necessary for him to have that authority in the royal treasury, for extraordinary expenses which result from government and war—as your captains-general have in Flandes, in Milan, in Napoles, and in Sicilia, where there is war, and state affairs arise which render that necessary. It is the same in the Filipinas, because of so many enemies who are within its gates, and so many negroes roundabout, with whom it is necessary to have intercourse and against whom it is necessary to be on our guard. I do not say that there should not be a council in the form ordered by your Majesty, but after the council the governor should have the power to take such measures as he deems best. I do not petition this for myself; for, when a reply to this shall come, already the term of my government will be finished. Your Majesty’s service moved me, through my zeal for it. I shall exercise the opposition to the visitor which seems advisable in this matter of the treasury tribunal, your Majesty always retaining the right to order what shall be your pleasure. [In the margin: “Seen.”]

In the letters which I am writing by way of Yndia, I discuss the controversy which the royal officials had with the city, before the visitor, in regard to the seats. That contention ceased after the visitor had pronounced judgment against the city, to which I did not assent, affairs having been adjusted in this regard until your Majesty should order what should be most to your pleasure. After many excommunications which had been issued, search was made for the decree in which your Majesty mentions the form which must be observed in this, and in which you order that they be seated in the places which they occupied while regidors; finally, the decree appeared among the others that the royal officials had in their office. The same Don Francisco de Rojas found it by chance, while looking for other decrees in the books which he had demanded from them for the inspection, and after they had, under oath, denied having it. The excommunications which intervened in the matter having been annulled (for in this way do we live in the Yndias), the visitor was at last convinced of what I always told him; and this point is settled, that the royal officials are to use the seats which they had when regidors. [In the margin: “File it with what has been petitioned in this matter.”]

It might be that the said visitor will write to your Majesty in regard to certain points of government and war, of which he has been accustomed to advise me by notes, of which authentic copies are taken. It seems to him that, as a minister so superior, this duty can devolve on him. I have respected it, for what these acts may indicate of friendship; but I cannot help mistrusting it, because of the caution with which it is done. Consequently, I have the authentic replies also, so that at any time what he wrote and what I replied may be evident. I desire his friendship and am striving for it, since there will always result a greater service for your Majesty—an intercourse which I would swear that he ought not to remember in the visitation; for soldiers (and more, soldiers of my rank) do not profess to be witnesses, nor can we be. I do not believe that he will have appeared careless, yet I take this precaution on general grounds, so that, if perchance he may have written something, a hearing may be kept for me, and that new decisions may not be sent from there in matters pertaining to government and war, simply on his report; for he is a lawyer, and new in the country, and the most that he will set forth in this matter will be what was told him. [In the margin: “Seen.”]

The decrees which I received last year from your Majesty were obeyed and carried out. The same will be done with those which come this year. I humbly kiss your Majesty’s hand for the honor and reward which you have conferred upon me in having an answer written to me with so great promptness to the despatches of the years 28 and 29. In what you charge me, namely, that I preserve friendship with Japon, I have had very great care; for after the events of the year 27, I have managed to give that king to understand the irregularity of the case,[1] and your Majesty’s desire for friendship with his kingdoms. My efforts have already succeeded so well that this matter is already settled with the inhabitants of Macan, and the embargo has been removed from their ships. Having invited the same Japanese to come to trade with this city of Manila, two ships came last year, as I wrote in the last despatches. The answers which we gave to their propositions and letters seemed somewhat satisfactory to them; for this year they have again sent two ships, with letters from the governor of Nagansaqui. In these he tells me that the trade is open as before, and that ships may go there from here, and that others will come here from there. That nation is very cautious, and there is little confidence to be put in them. If a person should come here whom they wished to go there to trade, I would not dare for the present to permit it, until matters are on a more firm basis; for it is certain that their hearts are not quiet, nor will they easily become so. They take vengeance at a fitting time. May they bring us bread and ammunition, as they are doing. I gave them good treatment here, so that it is now procured that the gains which they make on their merchandise and the lapse of time will accommodate all things. Their king died, leaving his son as heir. There are fears of war, that Christianity may not be so persecuted. I do not think that it would be a bad thing to have a bit of a revolution because of their contempt and selfishness. In these ships were sent one hundred and thirty poor lepers exiled to these islands, whom the heathen had tried to make renegades to the faith of Christ (as many others have become); but their entreaties had no effect on these people. I called a council of state to determine whether those lepers should be received, and in what manner they should be received. It was not because I hesitated to receive them; for, even though they might fasten the disease on me, I would not dare to leave an apparent Christian in the sight of so many opposed to the faith, and in the face of the persecution which has been raging in that kingdom. It was determined that they should be received immediately, and taken straight to the church; and that they should be welcomed, entertained, and supported with the alms which this community desired to apportion. A beginning has been made in collecting alms, and a room has been arranged in the hospital of the natives where they are to be put. Your Majesty gives that hospital a yearly alms of five hundred pesos and a quantity of fowls and rice, with which aid it has now so increased the number of sick [who are cared for]. For a work so pious, and so worthy that your Majesty accept it as your own, I do not doubt that you will have its alms increased somewhat, in case that the fervor that is now beginning in the charity of the inhabitants should become somewhat cooled. [In the margin: “An order was sent to the governor ordering him to give a certain alms for six years. Consult with his Majesty. Let two hundred ducados more be given to him in the same way, for a limited time and while it lasts.”]

I am awaiting a ship from Camboja which has been built there at your Majesty’s account. I am informed that it is already about to be launched in the sea. If it arrives before the sailing of this despatch, I shall advise you. We have friendly relations with that king, and he has maintained the same until now with the vassals of your Majesty. If this matter of the shipbuilding be established, it will be a negotiation of considerable importance. [In the margin: “Seen.”]

Trade with the kingdom of Cochinchina is of no importance to us; for the products of the country are of little value here, while the products taken there from Japon are brought to us here. Shipbuilding cannot be effected in the said kingdom, as I wrote you in the year of 30. May God have allowed you to have received the letters. [In the margin: “Seen.”]

There is little to hope from the kingdom of Sian, as those people are very treacherous, and are hand in glove with the Dutch. No injury will be inflicted upon them, but, if I had sufficient force, it is certain that it would be to your Majesty’s service that it be used in restraining them; for the evil course which they have pursued toward these islands, as well as the same so far as India is concerned, deserves that. I thoroughly believe that if those of India are able, they should make head against the Siamese from Malaca. In the year 30 they seized a patache that had been sent there on an embassy from Macan, and aboard which was a messenger whom I sent to them. And although they declared that it was because they did not like my letter, the truth (as was written to me by the messenger) is, that their act was induced by their coveting the goods aboard the patache, which they thought to be considerable. [In the margin: “Seen.”]

A ship has arrived from Macan, and several from China. With the goods which they brought, those from the ship that put back, what came late from Macan last year, and others which were recovered from the ship that sank, this community has enough to make a shipment. It has a good return from the merchandise sent to Nueva España in the year of 30, with which I hope that the inhabitants will be somewhat encouraged. May God look upon us favorably, so that these islands may prosper for your Majesty, by my means; for as a faithful vassal I surely desire that. [In the margin: “Seen.”]

By a decree of December of the year 30, your Majesty orders me to inform you whether it would be advisable to abolish the posts of commander of the galleys, and of the lieutenant and accountant for them: That of lieutenant is abolished. That of accountant, was abolished from the past year. I wrote that I had cut off the pay for it. Later, this year, the papers have been given into the possession of the royal officials here. That is a very great burden, in addition to the many that they have, as the visitor, Don Francisco de Rojas, thought; and I assented to it. It is not advisable that the post of commander of the galleys be abolished, for there is no security here that they may not have to fight many times with the galleys. Consequently, it is proper for them to have a commander who may do it, and who knows how to do it. The saving would be very little. The office is now held by Antonio Carreño de Valdes, with whom your Majesty was saved six hundred pesos, which he received as an allowance; and not more than two hundred are spent, as the galleys have only eight hundred for wages. [In the margin: “File it with those papers which led him to make this report.”]

Your Majesty orders by another decree of the same date that I inform you as to whether it will be advisable to abolish the post of lieutenant-general of Pintados. In reply to that, I say that the pay was cut off as soon as I reached this government, but the title is now allowed; for it is advisable to have one who holds that authority in those provinces, as they are very far from here. Hence it is given to the alcalde-mayor and infantry captain who resides in Zibu, and who does not enjoy more pay than that for the post captain. This is the officer who goes out in the fleets against the Joloans, Camucones, and Mindanaos. He orders in detail what is here decided upon in general. He is on the watch in present emergencies, and if he did not have power and authority to command the chief men of all those provinces, a great part of the service of your Majesty would cease. Consequently, it is not advisable that this office be abolished, and it is enough to have cut off the pay of it. He who holds the office at present is occupied in the pacification of the province of Caraga, of whose revolt I informed you in my last despatch, and which I now communicate in my letter treating of military affairs. He has twice entered that province with a fleet; the first time, he inflicted a very severe punishment, and from the second, which was made this month of May, I hope that no less a result will ensue. [In the margin: “The same.”]