[29] “Every day those people knew what their losses were, through the regular plan that they followed. This was as follows: every ten men formed a mess; of these, two went out to procure food, six to fight, and two to guard and attend to their lodging. Every ten troops of these were under a captain; and a field officer commanded ten captains, with a thousand men each. Each soldier had a chapa (a bronze coin that is current among them), and at night each one handed this to his captain; then all these were counted, and the soldiers knew, by the number of coins that were lacking, how many men they lost each day.” (Diaz, p. 423.)
[30] In the MS. here and elsewhere, “S. Paloc”—evidently supposed by the transcriber to be the name of some saint.
[31] In Diaz, “Tabuco, a visita of Quingua.”
[32] Diaz relates (p. 414) the plots concocted by the Sangleys for this insurrection, which was set for Christmas; they were to carry gifts of fowls on that day, as was their custom, to the Spaniards of their acquaintance; and were to perform a comedy near one of the gates, to divert the attention of the citizens from any suspicion of their designs. Then at an appointed hour they were to kill all the Spaniards, and take possession of the city. This was frustrated by the premature rising at Calamba; sixty of those concerned therein were slain by their own countrymen, because they had not waited till the appointed day.
[33] In the MS., guerra; probably a transcriber’s conjecture for a word poorly written, since the context requires fuerza—referring to the fort of Santiago at the mouth of Pásig River.
[34] According to Diaz (p. 414), two negroes (slaves), who under torture confessed that they had aided the insurgents, were hanged.
Ecclesiastical and Augustinian Affairs, 1630–40
[In VOLS. XXIII and XXIV of this series was presented the history of the Augustinian order to the year 1630, as written by Fray Juan de Medina. Continuing that history to 1640, we give (mainly in synopsis) the most important matter on this subject in the Conquistas of Fray Casimiro Diaz (Valladolid, 1890), book ii, pp. 267–444. As usual, the parts synopsized or merely referred to are printed within brackets; these will be readily distinguished from words or phrases supplied in translation, which are printed in the same manner.]