No. 35. The patianac whom some also call a goblin (but it is only their invention, dream, or imagination) must be the genius or devil who generally plays with them as also with many others, when losing the faith, they espouse his cause, become familiar with him, or become subject to him. They attribute to this being the ill success of births, and say that in order to harm them and cause their destruction, he enters or hides in some tree or in any other place near the house of the woman who is about to give birth, and there they sing like those who wander about, etc. In order to prevent any harm from the patianac, the men take their position naked and with their privies exposed to the air; and arm themselves with shield, catan, lance, and other arms. In this condition they stand on the ridgepole of the roof, and also under the house, and in all places they slash and cut right and left with the catan and make various gestures and set movements for the same purpose. Others, in order to prevent said harm, generally move the woman who is about to give birth to another house, for they say that her house contains a patianac.

No. 36. Among other things they also attribute to the patianac the death of children, as well as to the usang. They refer to them in the following manner. They assert that the bird called tictic is the pander of the sorcerer called usang. Flying ahead of that being, the bird shows it the houses where infants are to be born. That being takes its position on the roof of the neighboring house and thence extends its tongue in the form of a thread, which it inserts through the anus of the child and by that means sucks out its entrails and kills it. Sometimes they say that it appears in the form of a dog, sometimes of a cat, sometimes of the cockroach which crawls under the mat, and there accomplishes the abovesaid. In order to avoid that harm they do certain of the above things. To the patianac travelers also attribute their straying from or losing their road. In order to keep the right path, they undress and expose their privies to the air, and by that observance they say that they make sure of the right road; for then the patianac is afraid of them and cannot lead them astray.

No. 37. The bongsol they sometimes assert to be various durojones which are caused by the sorcerer ganay, and which run all through the body of the bewitched, who generally remains some moments as if dead or in a faint, and at other times as though mad or raving from the sight of the ganay who appears to them in various shapes. In order to cure this sickness or enchantment, they summon another sorcerer, and he after the incantations or efforts, which will be told later, generally leaves the patient as he was before. Sometimes they say that that sickness appears to be natural or a stomach ache caused by the obstructions or durojones which grow in the stomach or in the patient’s side or by shivers which move from one place to another, and from which the women of this country generally suffer. But when they are unable to cure the pain with the promptness that they desire, they generally say, especially the physicians, that the said sickness is bongsol, that is enchantment, and that it can be cured only by the one who is of the faculty, that is by one who is a sorcerer. They then bring a sorcerer, who performs the things that pertain to his faculty, and summons the first sorcerer who they say caused that sorcery. If the sickness is not lessened, the sorcerer finishes his duty by saying that the said first witch is very far away, and could not hear him; and consequently, it has happened that he has not been able to cure the said sickness. In such wise do they leave the sick person with his pains.

No. 38. The ceremony or superstition of bilao is ordered for the discovery thereby of any thief. It is reduced to placing in a bilao, sieve, or screen, some scissors fastened at the point in the shape of the cross of St. Andrew, and in them they hang their rosary. Then they repeat the name of each one of those who are present and who are assembled for this. If, for example, when the name Pedro is mentioned, the bilao shakes, they say that Pedro is the thief. They also are accustomed to light candles to St. Anthony of Padua for the purpose of discovering the thief of anything [that is stolen]. For this they kneel down to pray (and perhaps to utter and perform indecent things) and wait until the flame leans toward any of those about, for instance, toward Juan, and then they declare that Juan is the thief. It is very usual for the Indians to carry about them various things in order that they might obtain marvelous effects: for example, written formulas, prayers, vitiated or interspersed with words arranged for their evil intent, herbs, roots, bark, hairs, skin, bones, stones, etc., so that they may not be killed, or apprehended by justice, or to obtain wealth, women, or other things.[4] They are also very much inclined to believe in omens and in unlucky days, in regard to which they are wont to keep various books of manuscripts which must be burned for them.

No. 39. The natives are accustomed to circumcise the boys; and although they perform the circumcision by slitting the skin of the penis lengthwise, instead of around, still it appears that that may be accounted for by the fact that it is inferred that that ceremony was introduced into Philipinas, by the Moros from Borneo, Mindanao, or Holo, as was also the word biñag, which is used for “baptize,” and to mean “Christian,” and the word simba, which appears to mean “adoration” among them. From this use they transfer it to their temples and mosques, and the Tagálogs took it not to mean “adoration,” but “church,” and afterward used it to mean “mass,” which it never could mean. Not only do they circumcise the males but also the women, girls, or dalagas, [an operation] which they call sonad. It is reduced to cutting the organ or opening it up somewhat. However, some of them, and very reasonably, affirm that that ceremony in them in itself in both males and females is rather the offspring of lust than that of Judaism. They are also accustomed to measure or compare the weapons that they make, for example, measuring the catan by spans and praying at the same time the “Our Father.” If the conclusion of the measuring is reached at the same time or when they come to the word “forgive us” they say that they cannot be punished, but that they may kill people, etc. It appears that the custom has been introduced among women who have recently brought forth of not going to church until the fortieth or sixtieth day as they say of the purification of their bodies. In that not only do they fail in the precept to hear mass but they also perform a Mosaic ceremony.

No. 40. The Indians are generally corrupted by many errors, and it would take a long time to mention them. Consequently, the ministers will be very careful to uproot them, for although it does not cause any great harm in some because of their ignorance and lack of intelligence, in others they do cause great harm; for example Angel catutubo, which literally signifies “that my guardian angel was born with me or at the same time as I.” In order to avoid danger, one should say, Angel taga tanor, and the same thing in other languages.

No. 41. Finally, so many are the superstitions, omens, and errors, that are found among the Indians that it would be very difficult or impossible to mention them all. The above have been mentioned so that the father ministers may examine others by them. It is to be noted that there are sectarians and preachers of various false sects among the Indians, especially in the distant provinces, either because they had false sects formerly and have continued them, or because they took them (and this is more likely) from the Joloans, Mindanaos, Sangleys, and other heathen nations with whom they are accustomed to have intercourse.

No. 42. When the moon is eclipsed, the Indians of various districts generally go out into the street or into the open fields, with bells, panastanes,[5] etc. They strike them with great force and violence in order that they might thereby protect the moon which they say is being eaten or swallowed by the dragon, tiger, or crocodile. And the worst thing is that if they wish to say “the eclipse of the moon” it is very common in Philipinas to use this locution, saying “the dragon, tiger, or crocodile is swallowing the moon.” The Tagálogs also make use of it and say, Linamon laho bovan. It appears that the Indians learned all this from the Sangleys of China, where all the abovesaid is performed and executed to the letter. It is not right to allow them to retain these deceits of the Chinese, and not to teach them our customs and truths. All the above contents of this section is not universal in all parts. Consequently, although all ministers ought to be careful to ascertain whether they are or are not contained in their ministries, they ought not to go ahead to censure what they are not sure of, for that very thing would perhaps teach them what we are endeavoring to extirpate.

The people of the Philippines