A curious memorial to the king, by an Englishman named Norton but naturalized in Spain, urges that that country open up a direct commerce with the Philippine Islands by way of the Cape of Good Hope, and that mainly in cinnamon. He enumerates the products and exports of the islands, and urges that these be cultivated more than they are—above all, the cinnamon, which is now purchased by Spain and her colonies from the Dutch, at exorbitant prices. The finest quality of this spice could be produced in Mindanao, and Norton recommends that plantations of cinnamon be made there, thus furnishing it to Spain and the colonies at a lower price, and retaining their silver for their own use instead of allowing their enemies to get possession of it. He recapitulates the great advantages which will accrue to Spain, to her people and colonists, and to the Indian natives, from the execution of this project; and he would cultivate in the islands not only cinnamon but pepper. He cites figures from the Amsterdam Gazette to show how great quantities of commodities which might be produced by the Philippines are brought to Europe from the Dutch factories in the East; and he points out how Spain might profitably exchange cinnamon and pepper for the lumber, cordage, etc., which she now purchases for cash from Norway and Russia. He urges that Spain should no longer submit to the tyranny of the Dutch and other heretics, who are really in her power, since they must depend on her for silver. He asks that the king will appoint a commission to examine and report on his project, and enumerates various conditions which he requires in order to establish the direct commerce between Spain and Filipinas. At the end are stated the numerous advantages which would accrue to Spain and the colonies from the execution of Norton’s plan.
Appendix: Domingo Perez, one of the most noted of the seventeenth century Dominican missionaries, writes an account in 1680, from personal experience, of the newly-acquired Dominican province of Zambales, in which he describes that province, and the people in their manifold relations. He gives much interesting information, for the truth of which he vouches, concerning the Malayan race of the Zambals, whose peculiar characteristics he describes, from the standpoints of their religion and superstitions, and their social and economic life; describes the changes effected by the softening influences of the Christian religion; and gives various suggestions as to their management. They are seen to possess a religion somewhat vague in its general concept, but quite specific and complex in its individual points, with a graded priesthood, to all of which, however, not too great importance must be attached. In their superstitious beliefs, they approach quite closely to the other peoples of the Philippines. Birds are a good or bad omen according to circumstances; sneezing is always a bad omen; great credence is given to dreams. Marriage is an important ceremony, and chastity is general among the women, who exercise great power among the people. Feasts are occasions for intoxication. Above all, they are fierce headhunters, and strive to cut off as many heads as possible, although they are a cowardly race. The Dominican policy of governing the Zambals is one of concentration, in which they are well aided by the garrison of Spanish soldiers stationed in the Zambal country.
The Editors
DOCUMENTS OF 1728–1759
- [The Santa Misericordia of Manila]. Juan Bautista de Uriarte; 1728.
- [Survey of the Filipinas Islands]. Fernando Valdés Tamón; 1739. (To this is added, “The ecclesiastical estate in the aforesaid Philipinas islands,” by Pablo Francisco Rodriguez de Berdozido; [Manila], 1742.)
- [The Order of St. John of God]. Juan Maldonado de Puga; 1742.
- [Letter to the president of the India Council]. Pedro Calderon y Enriquez; July 16, 1746.
- [Letter of a Jesuit to his brother]. Antonio Masvesi; December 2, 1749.
- [Commerce of the Philipinas Islands]. Nicolas Norton Nicols; [1759].
Sources: The first document is translated (partly in full and partly in synopsis) from Manifiesta ... del hospital de la Sancta Misericordia (Manila, 1728); from a copy in the possession of Edward E. Ayer, Chicago. The second, from an original MS. in the Museo-Biblioteca de Ultramar, Madrid; part of it (of minor importance) is necessarily omitted here. The third (largely in synopsis), from Religiosa hospitalidad por los hijos del ... S. Ivan de Dios en Philipinas (Granada, 1742); from a copy belonging to E. E. Ayer. The fourth, from an original MS. in the library of the Academia Española, Madrid. The fifth, from a transcript in the Ventura del Arco MSS. (Ayer library), iv, pp. 297–305. The sixth, from an original MS. (or possibly a contemporaneous copy) in possession of E. E. Ayer.
Translations: The first is made by James Alexander Robertson; the remainder, by Emma Helen Blair.