[31] Anda’s force, says Le Gentil (ii, p. 262) consisted of about 9,000 men, of whom 2,000 were armed with muskets, and about 300 Europeans, most of whom were French deserters from the British. To such an extent did the desertion of the French occur that the British sent those left them (about 150) back to India. Anda refused the offer of a French sergeant to endeavor to cause the desertion of the Sepoys, on the ground that they were Mahometans. Anda’s force, before he surrendered the command to Francisco de la Torre, is specified by Ayerbe (Sitio y conquista, pp. 132, 133), as follows: 12 infantry companies, consisting of 1,370 men, of whom 223 were deserters from the British; 2 cavalry companies, consisting of 293 men, of whom 100 were Spaniards, and the rest Cagayans, and 50 of whom had muskets, 50 blunderbusses, and the rest spears; 100 cavalry dragoons; 281 artillerymen, some of them deserters, most armed with sabers, and a few with muskets; 100 Indians commanded by the native colonel, Santos de los Angeles. 60 being infantry with muskets, and 40 cavalry with short firearms and spears; 300 native and mestizo commissary troops armed with muskets and bows and arrows, whose duty it was to prevent the entrance of food into Manila; 3 Boholans, armed with lance and shield, who acted as Anda’s bodyguard; 400 Visayans, armed with bows and arrows; 2,000 Indians, enlisted in the villages near Polo, as a reserve; in addition to the natives used in other employments. Le Gentil (ii, pp. 266–268) accuses Anda of inaction, although he had an army of more than 10,000 men. But he adds that Anda could not count on his native troops, and had no large guns. [↑]

[32] The British troops under Thomas Backhouse, who invaded the provinces November 8, 1762, easily forced an entrance into the village of Pasig, driving the natives who opposed them like a herd of frightened sheep (Mas, i, pp. 162, 163). [↑]

[33] Anda’s agents scoured the environs of Manila for contributions, and it is said that they committed many exactions. See Le Gentil, ii, p. 269. [↑]

[34] The letter written by the archbishop on October 29, to the provincials of the religious orders. His own sins he fears have been the cause of the loss of Manila and other places. But God has been merciful in much, and liberty, trade, and religion are preserved for the inhabitants. An attempt is being made to collect the one million of the ransom money demanded, and the rest will be taken from the “Filipino” and bills of credit on the Spanish monarch. It is necessary to cede the islands because of the force of the enemy in order to avoid greater misfortune. This cession is merely a temporary deposit made to the British sovereign. The aid of the religious is asked in preserving order and the statu quo, by not opposing the British. [↑]

[35] A copy of the letter written by the archbishop to Draper under date of October 29, 1762, and translated from the Latin, in which it was couched, into Spanish, is contained in a MS. owned by Edward E. Ayer. The archbishop servilely addresses Draper as “Prudent and most clement conqueror,” and “most humane sir.” The inhabitants are doing their best to gather the million demanded at once, and the archbishop has given all the silver of his church (except what is absolutely necessary for the sacrifice of the mass) and even his pectorals. He bewails the fate that makes it necessary for him to cede the islands to the English. Draper’s letter on the twenty-seventh (twenty-eighth, English calendar) of October follows this, although it should properly precede it. It dwells on the humanity of the English, and the fact that by the cession of a few places, the archbishop has avoided much ruin, for the English arms would easily have reduced them; and the inhabitants have been left freedom of worship, trade, their possessions, churches, and convents. Those who persuade the archbishop through a false sense of honor not to cede the islands will be responsible for the consequences. The auditors are to immediately sign the cession. The cession signed on the thirtieth (English date) is as follows: “Sir: All the islands subordinate to that of Luzon, of which Manila is the capital (in the manner and form at present under the dominion of his Catholic Majesty) are to be ceded to his Britannic Majesty. The latter is to be the recognized sovereign until the peace between both kings decides their fate. Their religion, goods, privileges, possessions, and trade are to be conserved to the subjects of España who inhabit these islands, in the same manner that they have been conserved for the inhabitants of Manila and on the island of Luzon. All the alcaldes, governors, and military men shall enjoy the honors of war if they give their word of honor not to serve or bear arms against his Britannic Majesty during this war. The archbishop and auditors shall sign this agreement. [Signed] Guillermo Draper.” It is to be noted that the archbishop’s synopses of the various letters mentioned in the text correspond with the letters themselves. [↑]

[36] When Draper left Manila, he took what he wished from the archbishop’s palace in which he lived. See Sitio y conquista, pp. 76, 77. [↑]

[37] A reference to Matthew xvi, 26, the Latin of the Vulgate being: Quid enim prodest homini si mundum universum lucretur, animæ vero suæ detrimentum patiatur? Aut quam dabit homo commutationem pro anima sua? This reads as follows in the Douay version: “For what doth it profit a man, if he gain the whole world, and suffer the loss of his own soul? Or what exchange shall a man give for his soul?” [↑]

[38] Various disorders were committed in Laguna province by the Indians. Dissatisfied with their alcalde-mayor because he favored the archbishop, the captain of Pagsanban issued a circular against the alcalde-mayor, treating him as a traitor. In return he was arrested and publicly lashed. The Indians, infuriated, ill-treated the alcalde-mayor’s family, killing his brother-in-law, and later the alcalde himself. For this they were pardoned by Anda, who saw himself powerless to pursue any other course just then. See Mas, i, pp. 159, 160. [↑]

[39] Anda wrote Bishop Ustariz asking his coöperation in the maintenance of quiet in the provinces, in view of the British invasion, and the danger that threatened the Catholic faith. This letter the bishop sent to the Augustinian provincial with one of his own, asking him to conserve Spanish interests as much as possible, and to enrol the aid of the natives. An order promulgated by Anda, October 6, 1762, enjoins watchfulness on the part of the alcaldes-mayor. They are to forbid all passage to Manila, both of persons and supplies; are to deny all aid to the British and all strangers in their jurisdiction; and are to arrest or kill all suspects. See Vivar’s Relación, pp. 294–296. [↑]

[40] Villacorta, whom Le Gentil terms a “just and impartial man,” asserted that Anda was unjust toward Rojo, who was very sincere in his devotion to the Spanish sovereignty (Le Gentil, ii, p. 271). Villacorta had however himself conspired against Anda. [↑]