[24]. Dew of the hearth: soot.

[25]. In the manuscript, and in some editions, the first line is in the third person plural: “Then they forgot, | when the draught they had drunk.” The second line in the original is manifestly in bad shape, and has been variously emended. I forgot: this emendation is doubtful, in view of stanza 30, but cf. note to stanza 22. The kings all three: probably Atli’s emissaries, though the interpolated lines of stanza 20 name four of them. I suspect that line 4 is wrong, and should read: “Ere he himself (Atli) | to speak began.” Certainly stanzas 26–27 [[459]]fit Atli much better than they do Grimhild, and there is nothing unreasonable in Atli’s having come in person, along with his tributary kings, to seek Guthrun’s hand. However, the “three kings” may not be Atli’s followers at all, but Gunnar, Hogni, and the unnamed third brother possibly referred to in Sigurtharkvitha en skamma, 18.

[26]. Thy father’s: So the manuscript, in which case the reference is obviously to Gjuki. But some editions omit the “thy,” and if Atli, and not Grimhild, is speaking (cf. note on stanza 25), the reference may be, as in line 3 of stanza 27, to the wealth of Atli’s father, Buthli. Hlothver: the northern form of the Frankish name Chlodowech (Ludwig), but who this Hlothver was, beyond the fact that he was evidently a Frankish king, is uncertain. If Atli is speaking, he is presumably a Frankish ruler whose land Atli and his Huns have conquered.

[27]. Cf. note on stanza 25 as to the probable speaker.

[28]. In stanzas 28–32 the dialogue, in alternate stanzas, is clearly between Guthrun and her mother, Grimhild, though the manuscript does not indicate the speakers. [[460]]

[29]. Sigmund: son of Sigurth and Guthrun, killed at Brynhild’s behest.

[30]. This stanza presents a strong argument for transposing the description of the draught of forgetfulness (stanzas 22–24 and lines 1–2 of stanza 25) to follow stanza 33. Raven, etc.: the original is somewhat obscure, and the line may refer simply to the “corpse-eating raven.”

[32]. In the manuscript this stanza is immediately followed by the two lines which here, following Bugge’s suggestion, appear [[461]]as stanza 35. In lines 3–4 Guthrun foretells what will (and actually does) happen if she is forced to become Atli’s wife. If stanza 35 really belongs here, it continues the prophesy to the effect that Guthrun will have no rest till she has avenged her brothers’ death.

[33]. Very likely the remains of two stanzas; the manuscript marks line 4 as beginning a new stanza. On the other hand, lines 3 and 5 may be interpolations. Vinbjorg and Valbjorg: apparently imaginary place-names.

[34]. The kings: presumably Gunnar and Hogni. My sons: regarding Guthrun’s slaying of her two sons by Atli, Erp and Eitil, cf. Drap Niflunga, note.