[16]. In the manuscript this stanza stands between stanzas 12 and 13. Some editors make line 4 a part of Erp’s speech. [[551]]

[17]. The manuscript does not indicate line 1 as beginning a stanza. The giantess: presumably the reference is to Hel, goddess of the dead, but the phrase is doubtful.

[18]. In the manuscript these two lines are followed by stanza 19 with no indication of a break. Some editions insert here lines 2–3 of stanza 12, while others assume the loss of two or more lines.

[19]. Cf. note on stanza 18. Ill way: very likely the road leading through the gate of Jormunrek’s town at which Svanhild was trampled to death. Sister’s son: many editors change the text to read “stepson,” for the reference is certainly to Randver, son of Jormunrek, hanged by his father on Bikki’s advice (cf. Guthrunarhvot, introductory note). Wolf-tree: the gallows, the wolf being symbolical of outlaws. Cranes’-bait: presumably either snakes or worms, but the passage is doubtful. [[552]]

[20]. Many editors assume the loss of a line after line 3. The warrior: presumably a warder or watchman, but the reference may be to Hamther himself.

[21]. The word here rendered men (line 1) is missing in the original, involving a metrical error, and various words have been suggested.

[22]. Line 2 in the original is thoroughly obscure; some editors directly reverse the meaning here indicated by giving the line a negative force, while others completely alter the phrase rendered “his arms he called for” into one meaning “he stroked his cheeks.”

[23]. Gjuki’s heirs: the original has “the well-born of Gjuki,” and some editors have changed the proper name to Guthrun, but the phrase apparently refers to Hamther and Sorli as Gjuki’s grandsons. In the manuscript this stanza is followed by stanza 11, [[553]]and such editors as have retained this arrangement have had to resort to varied and complex explanations to account for it.

[24]. Editors have made various efforts to reconstruct a four-line stanza out of these two lines, in some cases with the help of lines borrowed from the puzzling stanza 11 (cf. note on stanza 23). Line 2 in the original is doubtful.

[25]. Some editors mark line 1 as an interpolation. The manuscript marks line 4 as beginning a new stanza. As in the story told by Jordanes, Hamther and Sorli succeed in wounding Jormunrek (here they cut off his hands and feet), but do not kill him.