[4], [5]. Thy bosom is like, &c. These verses, with a little variation arising from the fact that a different person is the speaker here, contain the same figures as iv. 4, 5. The comparison between the beautiful symmetry, erect bearing, and ivory colour of the neck, and between the elegant structure, lofty altitude, and white colour of a tower, appears more striking and apposite from the description given by Josephus of the towers of Jerusalem: “They were so very tall, they appeared much taller by the place on which they stood; for that very old wall, wherein they were, was built on a high hill, and was itself a kind of elevation that was still thirty cubits taller, over which were the towers situated, and thereby were made much higher to appearance. The largeness also of the stones was wonderful; for they were not made of common small stones, nor of such large ones only as men could carry, but they were of white marble, cut out of the rocks: each stone was twenty cubits in length, and ten cubits in breadth, and five in depth. They were so exactly united [[179]]to one another, that each tower looked like one entire block of stone, so growing naturally, and afterwards cut by the hand of the artificer into the present shape and corners; so little, or not at all, did their joints or connexion appear.” (Jewish War, book v. chap. iv. 4.—Whiston’s translation.) The comparison of the neck with ivory is also used by Anacreon (Ode xxix. 28, 29), in his description of Bathyllus:—

Τὸν Ἀδώνιδος παρελθὼν

ἐλεφάντινος τράχηλος.

“But never can thy pencil trace

His ivory neck of Paphian grace.”

Thine eyes, &c. That is, are as bright and serene as the celebrated translucent pools of this city. Heshbon, a town in the southern parts of the Hebrew territory, about twenty miles east of the point where the Jordan enters the Dead Sea, originally belonged to the Moabites (Numb. xxi. 25), and afterwards came into possession of the Amorite king Sihon (ibid.; Deut. ii. 24; Josh. iii. 10). It was conquered by Moses shortly before his death (Numb. xxi. 25), and was first assigned to the tribe of Reuben (Numb. xxxii. 37; Josh. xiii. 17), and afterwards to the tribe of Gad, and became a Levitical city (Josh. xxi. 39; 1 Chron. vi. 81). It was retaken by the Moabites when the ten tribes were carried into exile (Isa. xv. 4; xvi. 9; Jer. xlviii. 2), but the Jews conquered it again afterwards (Joseph. Antiq. lib. xiii.) The ruins of Heshbon, the name by which the place is still known, have been visited and described by modern travellers. (Burckhardt, Travels, p. 365; Biblical Repos. for 1833, p. 650; Robinson, Palestine, ii. 278.) Heshbon was the pride of Moab, was famous for its fertility, verdure of plantation, and beautiful reservoirs. Hence the simile here. A similar comparison is used by Ovid, De Arte Ama. ii. 722:—

“Adspicies oculos tremulo fulgare meiantes,

Ut sol a liquida saepe refulget aqua.”

‏בַּת רַבִּים‎ is well explained by Rashbam, the populous, ‏שרוב בני העיר יוצאין ונכנסין בה‎, “because, through it a multitude of the inhabitants of the town walk in and out;” ‏שהרבים באים להסתכל שם‎, “because it is the chief place of concourse.” ‏בַּת‎, daughter, like ‏בֶּן‎, son, is idiomatically used in Hebrew to express quality. Compare ‏בֶּן־שֶׁמֶן‎, a son of fatness, i.e. fat; Isa. v. 1, and supra, vii. 2. The Septuagint, which is followed by the Vulgate, not understanding this idiom, renders it literally ἐν πύλαις θυγατρὸς πολλῶν, by the gates of the daughter of many.

Thy nose, &c. This tower must have contained a projection or an overhanging part, celebrated for its great symmetry and elegance. Hence the comparison between the beautifully projecting tower and the well-proportioned nose.