And poison on his tongue shall cleave.
[373] san = schand, disgrace, shame. Did the scribe originally write sam = shame? [377] pilches. This word answers to the "coats of skin" in our English version of the Scriptures. In modern English pilch is merely the flannel swathe of an infant, but it formerly signified a fur garment. Cf. Ital. pellicia, pelizza, any kind of fur; also Fr. pelisse (pelice), a furred garment.
"Here kirtle, here pilche of ermine,
Here keuerchefs of silk, here smok o line,
Al-togidere, with both fest,
Sche to-rent binethen here brest."—(Seven Sages, 473.)
P. 12. l. [384].
Cherubin hauet [haueð] ðe gates sperd,
Cherubim have the gates bolted (barred, fastened).
[391] swem = sorrow, grief. See Gloss. to Allit. Poems, s.v. swemande. Legends of Holy Rood, pp. 135, 201.