[3319] on-dreg = 'bear up,' endure patiently. [3324] so fele so, as many as.
P. 95. l. [3327] ðis dewes cost, the nature of this dew. For the meaning of cost see O.E. Miscell., pp. 12, 25; Allit. Poems, p. 66; Chaucer's Knight's Tale. [3328] rim frost = rime frost, hoar frost. [3338] for-hadede. Read ? for-hardede, hardened. [3340] That it gave a flavour of honey and oil. [3341] forbone mor, more than was bidden; forbone may be an error for forbode, prohibition, command; or we may read (and the MS. will admit of it) forboue, above. Cf. bi and for-bi, etc. [3345] Kept it apart in a clean place. [3348] vten leð = in a foreign land; withouten let = without cessation. [3353] Soon was that water wanting to them. [3354] MS. haue; the rhyme requires hane; ðrist hane signifies torment of thirst.
P. 96. l. [3378] here ðing, their affairs. [3381] Moses prayed for the folk of Israel. [3385] For leth is read let his. [3388] They supported them with a stone. [3393] bode seems wanting after sente. [3394] Of this occurrence to have a memorial.
P. 97. l. [3398] min blis. Jehovah-nissi is generally explained as "The Lord is my banner." [3410] stering, government, rule; stere in ll. [3418], [3420], rule; steres, rulers, ll. [3413], [3415]; steres-men, rulers, ll. [3417], [3429]. [3412] a meister wold, a master (head) ruler, the same as ouer-man, l. [3424]. [3413] tgen = tyen, ten. See l. [3418]. [3414] Ilc here, each of them. [3429]-32 He bad them choose rulers, mighty, who are God-fearing, truth-loving, and who strife and covetousness forsake. [3432] niðing signifies not only strife, but niggardliness, wickedness, slaughter, etc. O.E. writers usually employ the word in the sense of a coward, villain, miser, etc.
P. 98. l. [3434] And willingly (gladly) he received (accepted) it. [3438] is numen, has gone. [3448] May we not read Ic wile min folc cnowen be = I will be known to my people?
[3449]-51
And Moses told this to Israel,
And they promised him every whit
What he biddeth them they will do.
[3453] ðis to daiges = these two days. [3458] wið goren dragen = pierced with darts.