| Quað ðis bred-wrigte, "liðeð nu
me, me drempte ic bar bread-lepes ðre, And ðor-in bread and oðer meten, 2080 Quilke ben wune ðe kinges to eten; | The "breadwright's" dream. |
| And fugeles hauen ðor-on lagt, ðor-fore ic am in ſorge and hagt, | Fowls seized on the baskets of bread intended for the king, |
| for ic ne migte me nogt weren, | [Fol. 41.] |
|
2084
Ne ðat mete fro hem beren." "Me wore leuere," quad Ioſeph, "Of eddi dremes rechen ſwep; | and he could not keep the meat from them. |
| ðu ſalt, after ðe ðridde dei, 2088 ben do on rode, weila-wei! And fugeles ſulen ði fleis to-teren, ðat ſal non agte mugen ðe weren." Soð wurð ſo ioſeph ſeide ðat, | "In three days," said Joseph, "thou shalt be hanged, and fowls shall tear thy flesh in pieces." |
|
2092
ðis buteler Ioſeph ſone for-gat. | The butler soon forgat Joseph. |
| Two ger ſiðen was Ioſeph ſperd ðor in priſun wið-uten erd; | After two years, |
| Ðo drempte pharaon king a drem, | Pharaoh dreamt a dream. |
|
2096
ðat he ſtod bi ðe flodes ſtrem, And ðeden[[212]] ut-comen .vii. neet, Euerilc wel ſwiðe fet and gret, And .vii. lene after ðo, 2100 ðe deden ðe .vii. fette wo, | He stood by the river, and there came seven "neat" fat and great, and seven lean after, |
| ðe lene hauen ðe fette freten; ðiſ drem ne mai ðe king for-geten. An oðer drem cam him bi-foren, | which ate up the fat ones. |
|
2104
.vii. eares wexen fette of coren, On an busk ranc and wel tidi, And .vii. lene rigt ðor-bi, welkede, and ſmale, and drugte numen, 2108 ðe ranc he hauen ðo ouer-cumen, | Seven full ears of corn sprang up "on a rank bush," and then came seven withered ears, |
| To-ſamen it ſmiten and, on a ſtund, ðe fette ðriſt hem to ðo grund. ðe king abraid and woc in ðhogt, 2112 ðeſ dremes ſwep ne wot he nogt, | [Fol. 41b.] which smote the others to the ground. |
ðeðen?
WHICH IS INTERPRETED BY JOSEPH.
THE FAMINE IN EGYPT AND CANAAN.
| And ghe ðer him two childer bar, Or men wurð of ðat hunger war, first manaſſen and effraym; 2152 He luueden god, he geld it hem. | Before the famine came two sons were born to Joseph. |
| ðe .vii. fulſum geres faren, Ioſep cuðe him bi-foren waren; ðan coren wantede in oðer lond, 2156 ðo ynug [was] vnder his hond. | The years of plenty pass away. |
| Hvnger wex in lond chanaan, And his .x. ſunes iacob for-ðan | The famine was felt in Canaan. |
| Sente in-to egipt to bringen coren; 2160 He bilef at hom ðe was gungeſt boren. | Jacob sent his ten sons to Egypt to buy corn. |
| ðe .x. comen, for nede ſogt, To Ioſep, and he ne knewen him nogt, | [Fol. 42b.] |
| And ðog he lutten him frigtilike, 2164 Anð ſeiden to him mildelike, "We ben ſondes for nede driuen To bigen coren ðor-bi to liuen." | Though they honoured Joseph, |
| (Ioſep hem knew al in his ðhogt, 2168 Alſ he let he knew hem nogt.) "It ſemet wel ðat ge ſpies ben, | yet he pretended not to know them. |
| And in-to ðiſ lond cumen to ſen, And cume ge for non oðer ðing, 2172 but for to ſpien ur lord ðe king." "Nai," he ſeiden euerilc on, | He accused them of being spies. |
| "Spies were we neuer non, Oc alle we ben on faderes ſunen, 2176 For hunger doð es[[213]] hider cumen." "Oc nu ic wot ge ſpieſ ben, for bi gure bering men mai it ſen; | They declared that they were true men, the sons of one father. |
| Hu ſulde oni man[[214]] poure for-geten, 2180 ſwilke and ſo manige ſunes bigeten? for ſeldum bi-tid ſelf ani king ſwilc men to ſen of hiſe ofſpring." | "Only kings," said Joseph, "had so many sons." |
doðes MS.