Transcribed from the 1913 Thomas J. Wise pamphlet by David Price, email ccx074@pglaf.org
THE STORY OF TIM
Translated from the Russian
by
GEORGE BORROW
London:
printed for private circulation
1913
INTRODUCTION
The Russians have three grand popular tales, the subjects of which are thievish adventures. One is called the Story of Klim, another is called the Story of Tim, and the third is called the Story of Tom. Below we present a translation of the Story of Tim.
That part of the tale in which Tim inquires of the drowsy Archimandrite as to the person to whom the stolen pelisse is to be awarded, differs in no material point from a portion of a tale narrated in the Turkish story-book of the lady and the forty vizirs. The concluding part, however, in which we are told how Tim’s comrades twice stole the pig from him, and how he twice regained it, is essentially Russian, and is original.
THE STORY OF TIM
In a certain village there lived an old man who had lost almost the whole of his hair, partly from age, and partly from the friction of his fur cap, which he never laid aside, either by day or night. He had a helpmeet as ancient as himself, but who differed from him in having a hump. Our story, however, does not relate to them, but to a son of theirs, called Timoney, who was a sharp lad enough, but who had learnt nothing but to play on the fife. The old man thinking that music, however sweet, would never fill the belly, and that it was quite impossible to live on an empty stomach, determined to have the boy taught some trade, but
ere fixing on what it should be, he deemed it expedient to consult his old woman on the subject; and, accordingly, requested her opinion, adding that he would wish to see the boy either a blacksmith, or a tailor.