When will the tortured heart be healed by thee? The constellation of the Pleiades is nearer to me than thou!
Táj-el-Mulook was struck with the utmost wonder at his words, not knowing the cause of them; and when the young man took the piece of linen, and put it beneath him, Táj-el-Mulook said to him, What is this piece of linen? He answered, O my lord, thou hast no interest in this. But the King's son said, Shew it to me.—O my lord, he replied, I refrained not from exposing to thee my merchandise but on account of this; for I cannot allow thee to see it. Táj-el-Mulook, however, said, I must see it:—and he urged him, and was angry. The young man, therefore, took it from beneath his knee, and wept and sighed and lamented exceedingly: so Táj-el-Mulook said to him, I regard thy conduct as not right: acquaint me then with the cause of thy weeping at beholding this piece of linen. And when the young man heard the mention of the piece of linen, he sighed, and said, O my lord, my story is wonderful, and my case is strange with respect to this piece of linen and her to whom it belonged, and her who designed these figures and emblems. He then unfolded the piece of linen; and lo, in it was the figure of a gazelle worked with silk, and embroidered with red gold, and facing it was the figure of another gazelle worked with silver, and having upon its neck a ring of red gold and three ḳaṣabehs[13] of chrysolite. When Táj-el-Mulook beheld this, and observed the beauty of its execution, he exclaimed, Extolled be the perfection of God, who hath taught man that which he knew not![14] And his heart was engrossed with desire to hear the story of this young man; so he said to him, Relate to me the story of thyself and of her who was the owner of these gazelles. The young man, therefore, replied,—
THE STORY OF 'AZEEZ AND 'AZEEZEH.
Know, O my lord, that my father was a great merchant, and he was blest with no child but me. I had a cousin (the daughter of a paternal uncle) with whom I was brought up in my father's house; for her father had died, and before his death he had made an agreement with my father that they should marry me to her: so, when I had attained to manhood, and she to womanhood, they did not exclude her from me, nor me from her. My father then spoke to my mother, and said to her, This year we will perform the marriage-contract of 'Azeez and 'Azeezeh.[15] And having agreed with my mother to do this, he began to make ready the provisions for the entertainments.
All this was done while I and my cousin were living together without the slightest restraint, and ignorant of the circumstance; and she was more intelligent and more knowing than I. And when my father had made the preparations for the festivity, and nothing remained but the performance of the contract, and my union to my cousin, my father proposed that they should perform the contract after the Friday-prayers: so he repaired to his friends, the merchants and others, and acquainted them with his intention; and my mother went and invited her female friends and relations. And when the Friday came, they washed the saloon which was appropriated to the guests, and cleansed its marble pavement, and spread the carpets in our house, and furnished it with everything that was requisite, after they had decorated its walls with stuffs interwoven with gold; the people having agreed to pay their compliments to our family after the Friday-prayers. My father then went and caused sweetmeats and dishes of sugar to be prepared; and there remained nothing but the performance of the contract. My mother had sent me to the bath, and sent after me a new suit of clothes of the richest description; and on my coming out from the bath, I put on this handsome suit, which was perfumed; and when I put it on, a delicious odour was diffused from it, and left a fragrance in the way.
I desired now to repair to the mosque; but, remembering one of my friends, I returned to search for him, that he might be present at the ceremony of the contract, saying within myself, I will busy me with this affair until the time of prayer draws near. I then entered a by-street which I had never entered before. I was perspiring from the effect of the bath and the new clothes which I wore, and the moisture dropped from me while my perfumes diffused their odour; so I seated myself at the upper end of the street to take rest upon a maṣṭabah, and spread beneath me an embroidered handkerchief that I had with me. The heat became oppressive to me, and my forehead perspired, and the drops ran down my face, and I could not wipe the moisture from it with my handkerchief because it was spread beneath me: I was therefore about to take the skirt of my farajeeyeh to wipe with it my cheek, when suddenly a white handkerchief fell upon me from above. This handkerchief was more delicate to the feel than the zephyr, and the sight of it was more pleasant than restoration to the diseased; and I took it in my hand, and, raising my head to see whence it had fallen, my eye met the eye of the female who owned these gazelles; and lo, she was looking out from a lattice in a window of brass. My eye never beheld a person more lovely, and altogether her charms were such as the tongue cannot describe; and when she saw me looking at her, she put her finger in her mouth, and then united her middle finger and her fore finger, and placed them upon her bosom; after which, she drew in her head from the window, and shut the lattice and withdrew. A fire had been darted into my heart, and the flame increased; the sight drew from me a thousand sighs, and I was perplexed; for I heard not anything from her, and understood not what she meant by her signs. I looked again towards the window; but found it closed: and I waited until sunset; but heard no sound, nor saw any person; so, despairing of seeing her again, I rose from my place, and took the handkerchief with me. I opened it, and the odour of musk was diffused from it, and I was so exhilarated by the scent that I seemed as if I were in paradise. I then spread it before me; whereupon there fell from it a piece of delicate paper, and, opening this, I found it richly perfumed with exquisite scents, and inscribed with these verses:—
I sent a letter to complain to him of the pain of my passion, in a delicate handwriting (for handwritings are various); So my beloved said, Wherefore is thy writing thus delicate and minute, so as scarce to be discernible? I answered, Because I am wasted and attenuated: so, therefore, should the writing of lovers be.
After this, I cast a glance at the beauty of the handkerchief, and beheld an amatory couplet worked upon one of its two borders,[16] and another, of a similar kind, on its other border.