12. On account of his being designated as the object of seeing, he (i.e. the highest Self) (is that object).

The followers of the Atharva-veda, in the section containing the question asked by Satyakâma, read as follows: 'He again who meditates with this syllable Aum of three Mâtrâs on the highest Person, he comes to light and to the sun. As a snake frees itself from its skin, so he frees himself from evil. He is led up by the Sâman verses to the Brahma- world; he sees the person dwelling in the castle who is higher than the individual souls concreted with bodies and higher (than those)' (Pra. Up. V, 2). Here the terms 'he meditates' and 'he sees' have the same sense, 'seeing' being the result of devout meditation; for according to the principle expressed in the text (Ch. Up. III, 14) 'According as man's thought is in this world,' what is reached by the devotee is the object of meditation; and moreover the text exhibits the same object, viz. 'the highest Person' in connexion with both verbs.

The doubt here presents itself whether the highest Person in this text be the so-called four-faced Brahmâ, the Lord of the mundane egg who represents the individual souls in their collective aspect, or the supreme Person who is the Lord of all.—The Pûrvapakshin maintains the former view. For, he argues, on the introductory question, 'He who here among men should meditate until death on the syllable Om, what would he obtain by it?' The text first declares that he who meditates on that syllable as having one Mâtrâ, obtains the world of men; and next, that he who meditates on it as having two Mâtrâs obtains the world of the atmosphere. Hence the Brahma-world, which the text after that represents as the object reached by him who meditates on Om as having three syllables, must be the world of Brahmâ Katurmukha who is constituted by the aggregate of the individual souls. What the soul having reached that world sees, therefore is the same Brahmâ Katurmukha; and thus only the attribute 'etasmâj' jîvaghanât parât param' is suitable; for the collective soul, i. e. Brahmâ Katurmukha, residing in the Brahma-world is higher (para) than the distributive or discrete soul (jîva) which is concreted (ghanî-bhûta) with the body and sense-organs, and at the same time is higher (para) than these. The highest Person mentioned in the text, therefore, is Brahmâa Katurmukha; and the qualities mentioned further on, such as absence of decay, &c., must be taken in such a way as to agree with that Brahmâ.

To this primâ facie view the Sûtra replies that the object of seeing is He, i.e. the highest Self, on account of designation. The text clearly designates the object of seeing as the highest Self. For the concluding sloka, which refers to that object of seeing, declares that 'by means of the Omkâra he who knows reaches that which is tranquil, free from decay, immortal, fearless, the highest'—all which attributes properly belong to the highest Self only, as we know from texts such as 'that is the Immortal, that is the fearless, that is Brahman' (Ch. Up. IV, 15, i). The qualification expressed in the clause 'etasmâj_ _jîva.—ghanât,' &c. may also refer to the highest Self only, not to Brahmâ Katurmukha; for the latter is himself comprehended by the term 'jîvaghana.' For that term denotes all souls which are embodied owing to karman; and that Katurmukha is one of those we know from texts such as 'He who first creates Brahmâ' (Svet. Up. VI, 18). Nor is there any strength in the argument that, since the Brahma-world mentioned in the text is known to be the world of Katurmukha, as it follows next on the world of the atmosphere, the being abiding there must needs be Katurmukha. We rather argue as follows—as from the concluding clause 'that which is tranquil, free from decay,' &c., we ascertain that the object of intuition is the highest Brahman, the Brahma-world spoken of as the abode of the seeing devotee cannot be the perishable world of Brahmâ Katurmukha. A further reason for this conclusion is supplied by what the text says about 'him who is freed from all evil being led up by the Sâman verses to the world of Brahman'; for the place reached by him who is freed from all evil cannot be the mere abode of Katurmukha. Hence also the concluding sloka says with reference to that Brahma-world 'that which the wise teach': what the wise see and teach is the abode of the highest, of Vishnu; cp. the text 'the wise ever see that highest abode of Vishnu.' Nor is it even strictly true that the world of Brahmâ follows on the atmosphere, for the svarga-world and several others lie between the two.

We therefore shortly explain the drift of the whole chapter as follows. At the outset of the reply given to Satyakâma there is mentioned, in addition to the highest (para) Brahman, a lower (apara) Brahman. This lower or effected (kârya) Brahman is distinguished as twofold, being connected either with this terrestrial world or yonder, non-terrestrial, world. Him who meditates on the Pranava as having one syllable, the text declares to obtain a reward in this world—he reaches the world of men. He, on the other hand, who meditates on the Pranava as having two syllables is said to obtain his reward in a super-terrestrial sphere—he reaches the world of the atmosphere. And he finally who, by means of the trisyllabic Pranava which denotes the highest Brahman, meditates on this very highest Brahman, is said to reach that Brahman, i. e. the supreme Person.—The object of seeing is thus none other than the highest Self.— Here terminates the adhikarana of the 'object of seeing.'

13. The small (ether) (is Brahman), on account of the subsequent (arguments).

The Chandogas have the following text, 'Now in that city of Brahman there is the palace, the small lotus, and in it that small ether. Now what is within that small ether that is to be sought for, that is to be understood' (Ch. Up. VIII, 1, 1).—The question here arises whether that small ether (space) within the lotus of the heart be the material clement called ether, or the individual Self, or the highest Self.—The first view presenting itself is that the element is meant, for the reason that the word 'ether' is generally used in that sense; and because the clause 'what is within that small ether' shows that the ether mentioned constitutes the abode of something else that is to be enquired into.—This view is set aside by the Sûtra. The small ether within the heart is the highest Brahman, on account of the subsequent reasons, contained in clauses of the same section. The passage 'That Self which is free from evil, free from old age, free from death, free from grief, free from hunger and thirst, whose wishes and purposes come true' (VIII, 7, 1) ascribes to that small ether qualities—such as unconditioned Selfhood, freedom from evil, &c.—which clearly show that ether to be the highest Brahman. And this conclusion is confirmed by what other texts say about him who knows the small ether attaining the power of realising his own wishes,'Those who depart from hence having come to know the Self and those real wishes, for them there is freedom in all worlds'; and 'whatever object he desires, by his mere will it comes to him; having obtained it he is happy' (Ch, Up. VIII, 1, 6; 2, 9). If moreover the ether within the heart were the elemental ether, the comparison instituted in the passage 'As large as that (elemental) ether is, so large is this ether within the heart' would be wholly inappropriate. Nor must it be said that that comparison rests on the limitation of the ether within the heart (so that the two terms compared would be the limited elemental ether within the heart, and the universal elemental ether); for there still would remain the inappropriate assertion that the ether within the heart is the abode of heaven, earth and all other things.—But, an objection is raised, also on the alternative of the small ether being the highest Brahman, the comparison to the universal elemental ether is unsuitable; for scripture explicitly states that the highest Self is (not as large but) larger than everything else, 'larger than the earth, larger than the sky,' &c. (Ch. Up. III, 14, 3). Not so, we reply; what the text says as to the ether within the heart being as large as the universal ether is meant (not to make a conclusive statement as to its extent but only) to negative that smallness of the ether which is established by its abiding within the heart. Similarly we say 'the sun moves with the speed of an arrow'; the sun indeed moves much faster than an arrow, but what our assertion means is merely that he does not move slowly.—But, a further doubt is started, the passage 'That Self which is free from sin,' &c. does not appear to refer back to the small ether within the heart. For the text makes a distinction between that ether and that within that ether which it declares to be the due object of search and enquiry. This latter object therefore is the topic of discussion, and when the text says later on 'That Self, free from sin, &c. is to be searched out' we must understand it to refer to the same object of search.—This would be so, we reply, if the text did not distinguish the small ether and that which abides within it; but as a matter of fact it does distinguish the two. The connexion is as follows. The text at first refers to the body of the devotee as the city of Brahman, the idea being that Brahman is present therein as object of meditation; and then designates an organ of that body, viz. the small lotus-shaped heart as the palace of Brahman. It then further refers to Brahman—the all knowing, all powerful, whose love towards his devotees is boundless like the ocean—as the small ether within the heart, meaning thereby that Brahman who for the benefit of his devotees is present within that palace should be meditated upon as of minute size, and finally—in the clause 'that is to be searched out'—enjoins as the object of meditation that which abides in that Brahman, i.e. on the one hand, its essential freedom from all evil qualities, and on the other the whole treasure of its auspicious qualities, its power of realising its wishes and so on. The 'that' (in 'that is to be searched out') enjoins as objects of search the small ether, i.e. Brahman itself as well as the qualities abiding within it.— But how, it may be asked, do you know that the word 'that' really refers to both, viz. the highest Brahman, there called 'small ether,' and the qualities abiding in it, and that hence the clause enjoins an enquiry into both these entities?—Listen, attentively, we reply, to our explanation! The clause 'As large as this ether is, so large is this ether within the heart' declares the exceeding greatness of the small ether; the clause 'Both heaven and earth are contained within it' up to 'lightning and stars' declares that same small ether to be the abode of the entire world; and the clause 'And whatever there is for him in this world, and whatever there is not, all that is contained within it' declares that whatever objects of enjoyment there are for the devotee in this world, and whatever other objects there are not for him, i.e. are merely wishes but not obtained by him, all those objects are contained within that same small ether. The text next declares that that small ether, although dwelling within the heart which is a part of the body, is not affected by the body's old age and decay, for being extremely minute it is not capable of change; and adds 'that true being is the Brahman-city,' i.e. that Reality which is the cause of all is the city called Brahman, i.e. the abode of the entire Universe. The following clause 'in it all desires are contained' again referring to the small ether ('in it') declares that in it all desires, i.e. all desirable qualities are contained. The text next proceeds to set forth that the small ether possesses Selfhood and certain desirable auspicious qualities-this is done in the passage 'It is the Self free from sin' &c. up to 'whose purposes realise themselves.' The following section—'And as here on earth' down to 'for them there is freedom in all the worlds'— declares that those who do not know those eight qualities and the Self, called 'small ether,' which is characterised by them, and who perform actions aiming at objects of enjoyment different from that Self, obtain perishable results only, and do not attain the power of realising their wishes; while those on the other hand who know the Self called 'small ether' and the qualities abiding within it, through the grace of that very same highest Self, obtain all their wishes and the power of realising their purposes. On the ground of this connected consideration of the whole chapter we are able to decide that the text enjoins as the object of search and enquiry both the highest Brahman and the whole body of auspicious qualities abiding within it. This the Vâkyakâra also renders clear in the passage beginning 'In the text "what is within that" there is designation of wishes (i.e. desirable qualities).'—For all these reasons the small ether is the highest Brahman.

14. On account of the going and of the word; for thus it is seen; and (there is) an inferential sign.

'As people who do not know the country walk again and again over a gold treasure' &c., 'thus do all these creatures day after day go into that Brahma-world' (Ch. Up. VIII, 3, 2). The circumstance, here stated, of all individual souls going to a place which the qualification 'that' connects with the subject-matter of the whole chapter, i.e. the small ether; and the further circumstance of the goal of their going being called the Brahma-world, also prove that the small ether is none other than the highest Brahman.—But in what way do these two points prove what they are claimed to prove?—'For thus it is seen'; the Sûtra adds. For we see it stated in other texts, that all individual souls go daily to Brahman, viz. in the state of deep sleep, 'All these creatures having become united with the True do not know that they are united with the True'; 'Having come back from the True they know not that they have come back from the True' (Ch. Up. VI, 9, 2; 10, 2). And in the same way we see that the word 'Brahma-world' denotes the highest Brahman; so e.g. 'this is the Brahma-world, O King' (Bri. Up. IV, 3, 32).—The Sûtra subjoins a further reason. Even if the going of the souls to Brahman were not seen in other texts, the fact that the text under discussion declares the individual souls to abide in Brahman in the state of deep sleep, enjoying freedom from all pain and trouble just as if they were merged in the pralaya state, is a sufficient 'inferential sign' to prove that the 'small ether' is the highest Brahman. And similarly the term 'Brahma-world' as exhibited in the text under discussion, if understood as denoting co-ordination (i.e. 'that world which is Brahman'), is sufficient to prove by itself that the 'small ether'—to which that term is applied—is the highest Brahman; it therefore is needless to appeal to other passages. That this explanation of 'Brahma-world' is preferable to the one which understands by Brahma-world 'the world of Brahman' is proved by considerations similar to those by which the Pû. Mî. Sûtras prove that 'Nishâda-sthapati' means a headman who at the same time is a Nishâda.—Another explanation of the passage under discussion may also be given. What is said there about all these creatures daily 'going into the Brahma-world,' may not refer at all to the state of deep sleep, but rather mean that although 'daily going into the Brahman-world,' i. e. although at all time moving above the small ether, i. e. Brahman which as the universal Self is everywhere, yet all these creatures not knowing Brahman do not find, i.e. obtain it; just as men not knowing the place where a treasure is hidden do not find it, although they constantly pass over it. This constant moving about on the part of ignorant creatures on the surface, as it were, of the small ether abiding within as their inward Ruler, proves that small ether to be the highest Brahman. That the highest Brahman abides within as the inner Self of creatures which dwell in it and are ruled by it, we are told in other texts also, so e.g. in the Antaryâmin-brâhmana. 'He who dwells in the Self, within the Self, whom the Self does not know, of whom the Self is the body, who rules the Self within; unseen but seeing, unheard but hearing' (Bri. Up. III, 7, 22; 23).—On this interpretation we explain the last part of the Sûtra as follows. Even if other texts did not refer to it, this daily moving about on the part of ignorant creatures, on the ether within the heart— which the comparison with the treasure of gold shows to be the supreme good of man—, is in itself a sufficient proof for the small ether being Brahman.

15. And on account of there being observed in that (small ether), supporting which is a greatness of that (i. e. Brahman).