Now all the Wooers were slain, and they of the household that were their accomplices; and the chamber was purified.

Then first did tears ensue
Her rapt assurance; when she ran and spread
Her arms about his neck, kiss'd oft his head.
He wept for joy, t'enjoy a wife so fit
For his grave mind, that knew his depth of wit.

But as for the Wooers, Hermes gathered the souls of them together, and, as bats gibbering in a cavern rise, so came they forth gibbering and went down to the House of Hades.

FOOTNOTES:

[G] Of the "Odyssey" it may be said with certainty that its composition was later than that of the "Iliad," but it cannot be affirmed that both poems were not composed within the life-time of one man. It may be claimed that the best criticism declines to reject the identity of authorship of the poet of the "Iliad" and the poet of the "Odyssey," while admitting the probability that the work of other poets was incorporated in his. We have given our readers the translation by George Chapman, Shakespeare's contemporary, with which may be compared the fine modern prose translation by Professor Butcher and Mr. Andrew Lang. On the other hand, Alexander Pope's verse rendering has nothing Homeric about it. It may be regretted that Chapman did not in the "Odyssey" retain the swinging metre which he used in the "Iliad." The poem relates the adventures of Odysseus (latinised into Ulysses) on his homeward voyages, after the fall of Troy.


[HORACE][H]


[Poems]