042.041 Y: But indeed if any do help and defend themselves after a wrong (done) to them, against such there is no cause of blame.

P: And whoso defendeth himself after he hath suffered wrong - for such, there is no way (of blame) against them.

S: And whoever defends himself after his being oppressed, these it is against whom there is no way (to blame).

042.042 Y: The blame is only against those who oppress men and wrong-doing and insolently transgress beyond bounds through the land, defying right and justice: for such there will be a penalty grievous.

P: The way (of blame) is only against those who oppress mankind, and wrongfully rebel in the earth. For such there is a painful doom.

S: The way (to blame) is only against those who oppress men and revolt in the earth unjustly; these shall have a painful punishment.

042.043 Y: But indeed if any show patience and forgive, that would truly be an exercise of courageous will and resolution in the conduct of affairs.

P: And verily whoso is patient and forgiveth - lo! that, verily, is (of) the steadfast heart of things.

S: And whoever is patient and forgiving, these most surely are actions due to courage.

042.044
Y: For any whom Allah leaves astray, there is no protector thereafter.
And thou wilt see the Wrong-doers, when in sight of the Penalty, Say:
"Is there any way (to effect) a return?"