S: And for all are degrees according to what they did, and that He may pay them back fully their deeds and they shall not be wronged.

046.020 Y: And on the Day that the Unbelievers will be placed before the Fire, (It will be said to them): "Ye received your good things in the life of the world, and ye took your pleasure out of them: but today shall ye be recompensed with a Penalty of humiliation: for that ye were arrogant on earth without just cause, and that ye (ever) transgressed."

P: And on the day when those who disbelieve are exposed to the Fire (it will be said): Ye squandered your good things in the life of the world and sought comfort therein. Now this day ye are rewarded with the doom of ignominy because ye were disdainful in the land without a right, and because ye used to transgress.

S: And on the day when those who disbelieve shall be brought before the fire: You did away with your good things in your life of the world and you enjoyed them for a while, so today you shall be rewarded with the punishment of abasement because you were unjustly proud in the land and because you transgressed.

046.021 Y: Mention (Hud) one of 'Ad's (own) brethren: Behold, he warned his people about the winding Sand-tracts: but there have been warners before him and after him: "Worship ye none other than Allah: Truly I fear for you the Penalty of a Mighty Day."

P: And make mention (O Muhammad) of the brother of A'ad when he warned his folk among the wind-curved sandhills - and verily warners came and went before and after him - saying: Serve none but Allah. Lo! I fear for you the doom of a tremendous Day.

S: And mention the brother of Ad; when he warned his people in the sandy plains,— and indeed warners came before him and after him— saying Serve none but Allah; surely I fear for you the punishment of a grievous day.

046.022
Y: They said: "Hast thou come in order to turn us aside from our gods?
Then bring upon us the (calamity) with which thou dost threaten us, if
thou art telling the truth?"

P: They said: Hast come to turn us away from our gods? Then bring upon us that wherewith thou threatenest us, if thou art of the truthful.

S: They said: Have you come to us to turn us away from our gods; then bring us what you threaten us with, if you are of the truthful ones.