S: You shall believe in Allah and His Messenger, and struggle hard in Allah's way with your property and your lives; that is better for you, did you but know!

061.012
Y: He will forgive you your sins, and admit you to Gardens beneath which
Rivers flow, and to beautiful mansions in Gardens of Eternity: that is
indeed the Supreme Achievement.

P: He will forgive you your sins and bring you into Gardens underneath which rivers flow, and pleasant dwellings in Gardens of Eden. That is the supreme triumph.

S: He will forgive you your faults and cause you to enter into gardens, beneath which rivers flow, and goodly dwellings in gardens of perpetuity; that is the mighty achievement;

061.013
Y: And another (favour will He bestow,) which ye do love,- help from
Allah and a speedy victory. So give the Glad Tidings to the Believers.

P: And (He will give you) another (blessing) which ye love: help from
Allah and present victory. Give good tidings (O Muhammad) to believers.

S: And yet another (blessing) that you love: help from Allah and a victory near at hand; and give good news to the believers.

061.014 Y: O ye who believe! Be ye helpers of Allah: As said Jesus the son of Mary to the Disciples, "Who will be my helpers to (the work of) Allah?" Said the disciples, "We are Allah's helpers!" then a portion of the Children of Israel believed, and a portion disbelieved: But We gave power to those who believed, against their enemies, and they became the ones that prevailed.

P: O ye who believe! Be Allah's helpers, even as Jesus son of Mary said unto the disciples: Who are my helpers for Allah? They said: We are Allah's helpers. And a party of the Children of Israel believed, while a party disbelieved. Then We strengthened those who believed against their foe, and they became the uppermost.

S: O you who believe! be helpers (in the cause) of Allah, as Isa son of Marium said to (his) disciples: Who are my helpers in the cause of Allah? The disciples said: We are helpers (in the cause) of Allah. So a party of the children of Israel believed and another party disbelieved; then We aided those who believed against their enemy, and they became uppermost.