P: And they have chosen (other) gods beside Allah that they may be a power for them.

S: And they have taken gods besides Allah, that they should be to them a source of strength;

019.082 Y: Instead, they shall reject their worship, and become adversaries against them.

P: Nay, but they will deny their worship of them, and become opponents unto them.

S: By no means! They shall soon deny their worshipping them, and they shall be adversaries to them.

019.083 Y: Seest thou not that We have set the Evil Ones on against the unbelievers, to incite them with fury?

P: Seest thou not that We have set the devils on the disbelievers to confound them with confusion?

S: Do you not see that We have sent the Shaitans against the unbelievers, inciting them by incitement?

019.084 Y: So make no haste against them, for We but count out to them a (limited) number (of days).

P: So make no haste against them (O Muhammad). We do but number unto them a sum (of days).