S: Now surely they themselves are the mischief makers, but they do not perceive.

002.013
Y: When it is said to them: "Believe as the others believe:" They say:
"Shall we believe as the fools believe?" Nay, of a surety they are the
fools, but they do not know.

P: And when it is said unto them: believe as the people believe, they say: shall we believe as the foolish believe? are not they indeed the foolish? But they know not.

S: And when it is said to them: Believe as the people believe they say: Shall we believe as the fools believe? Now surely they themselves are the fools, but they do not know.

002.014
Y: When they meet those who believe, they say: "We believe;" but when
they are alone with their evil ones, they say: "We are really with you:
We (were) only jesting."

P: And when they fall in with those who believe, they say: We believe; but when they go apart to their devils they declare: Lo! we are with you; verily we did but mock.

S: And when they meet those who believe, they say: We believe; and when they are alone with their Shaitans, they say: Surely we are with you, we were only mocking.

002.015 Y: Allah will throw back their mockery on them, and give them rope in their trespasses; so they will wander like blind ones (To and fro).

P: Allah (Himself) doth mock them, leaving them to wander blindly on in their contumacy.

S: Allah shall pay them back their mockery, and He leaves them alone in their inordinacy, blindly wandering on.