“Curdled milk, porridge, and radishes.”

Him likewise Mahaushadha ordered to bring up what he had eaten, and the result was that he produced the food in question. As Mahaushadha now perceived that the rogue had deluded and carried off the Brahman’s wife, he gave orders that he should be chastised by blows from sticks and fists, and that he should then be set fast up to the neck in a hole a man’s stature in depth, and that there should be written on his forehead with peacock’s gall these words—

“He who thus steals a wife, him does Mahaushadha punish in this wise. He who, like unto the wife-stealer, has stolen a child, an ox, a coverlet, yarn, or the like, such thieves as this shall be arrested up to the number of five hundred, and shall be chastised by blows from sticks and fists, and shall be set up to their necks in a [[137]]pit, and their names shall be written on their foreheads with peacock’s gall, indicating that Mahaushadha will thus punish others also who shall commit thefts.”

Now, when the six ministers had exhausted the land, and the king became aware of the fact, the idea came into his mind of finding out of what nature Mahaushadha really was. He told the ministers that he was going to the chase, and he went with a great following to the hill-villages. When the five hundred rogues who had been set in the pit saw the king, most of them cried out, “O king!” The king heard the cry, and looked around on all sides, but he saw no man, though the cry again resounded. One of the rogues perceived this, and repeated it. The king caught sight of him, and read on his forehead the words written with peacock’s gall: “Whoever has stolen a wife, a child, an ox, a coverlet, and so forth, him does Mahaushadha punish in this wise.” When Mahaushadha and the other children heard that the king had seen these things, his heart rejoiced within him, and he thought that although Mahaushadha was a child, yet in regard to such deeds he had done no wrong. However, he ordered the rogues to be drawn out of the pit, and set them at liberty.

When Pūrṇa heard that the king had come to Pūrṇakatshtshha, he went to meet him, bearing a jar full of water, a canopy, banners, and standards. The king said to him, “Pūrṇa, be not afraid. Bring hither your son that I may see him.” Pūrṇa replied, “O king, as the boy is still very young, I will not bring him before the face of the king.” However the king ordered the father to fetch his boy. Then the king gazed upon the exceedingly handsome and spirited boy; but as he was still a child, and had not come to man’s estate, the king let him go back to his father’s house.

Some time later King Janaka wished to test the nature of Mahaushadha’s intelligence. So he sent a [[138]]messenger to Pūrṇa, the head-man of the hill-village Pūrṇakatshtshha, with an order to send a rope made of sand one hundred ells long. When the messenger had arrived and communicated the order, Pūrṇa was greatly alarmed. From his birth upwards he had never seen or heard of such a thing, and he would therefore have to expect a reprimand. He became so depressed that Mahaushadha asked him why he was so ill at ease. The father replied that he was not sure that the king did not mean to punish him, the demand being of such an unheard of kind. Mahaushadha asked him to send for the messenger, saying that he would reply to the king. Thereupon he said to the messenger, “Make known to the king this my request, without forgetting it. As the people of our country are slow-witted, unintelligent, and stupid, may it please the king to send an ell of that kind of rope as a pattern, like unto which we will twine a hundred, nay, a thousand ells, and will send them to him.” When the messenger had reported this to the king, the king asked whether it was Pūrṇa or his son who had given this answer. The messenger said that it was Mahaushadha. The king was astonished, and perceived that the commands of the deity were being executed, and that Mahaushadha would re-establish his power.

As the king wished to put Mahaushadha a second time to the test, he sent to Pūrṇa, and ordered him to supply some rice which had not been crushed with a pestle, and yet was not uncrushed, and which had been cooked neither in the house nor out of the house, neither with fire nor yet without fire; sending it neither along the road nor yet away from the road, without its being shone upon by the daylight, but yet not in the shade, not together with a woman, but also not with a man, by one not riding, but also not on foot. The messenger came to Pūrṇakatshtshha, sent for Pūrṇa, and, after holding merry converse with him on various subjects, informed [[139]]him of the king’s orders. Pūrṇa was greatly discomfited. But Mahaushadha, having found out the cause of his dejection, comforted him, declaring that he would manage the whole affair himself.

Having dried some rice in the sun, he sent for a number of women, and made a man give each of them a handful of grains. These they shelled with their nails, picking out the kernel of each grain without breaking it. When the women had done this, he threw the rice into a pot, and cooked it on the threshold of the house. As he was to cook it without fire and yet not without fire, he cooked it in the sun. In order that it might be conveyed neither along the road nor yet away from the road, he ordered the man who carried it to walk with one foot on the road and the other foot by the side of the road. As it was to be brought neither in the sunlight nor in the shade, he bade the man fasten the pot which held it to the end of a stick, and cover it over with a thin cloth. As the bearer was neither to ride nor to go afoot, he told him to put a shoe on one of his feet and leave the other unshod. And as the bearer was to be neither a man nor a woman, he sent a hermaphrodite.

When the messenger presented himself before the king, and, on being questioned by King Janaka, gave him a full account of the whole matter, the king was greatly pleased, and asked if he had been sent by Pūrṇa or by Mahaushadha. The messenger replied that he had been sent by the latter, whereupon the king said, “Mahaushadha is clever, resolute, sharp-witted, and ingenious.”

Some time afterwards the king sent to Pūrṇa, and ordered him to supply a park with kitchen-gardens, fruit-trees, and tanks. When the messenger came to Pūrṇa and told him what were the king’s orders, Pūrṇa again fell into very low spirits. Mahaushadha begged his father not to distress himself, promising to arrange everything to the king’s satisfaction. Then he sent for the [[140]]messenger, and told him to give the following reply to the king:—