And while the Nightingale his lay prolongs,
And offers up his orisons to God,
The Rose in slumber suddenly perceived
A wondrous strain of music in the air;
Upon her listening ear there stole a strain
Which gave the joy of passion to her heart.
And as she heard the amorous Nightingale
She asked: “What sound of music do I hear?
How does the spirit of life pervade the song!
Who is it that is uttering the lay?
Ah, what a songster, a musician, he!
A songster and a hierophant in one.
Has Venus come from heaven to visit us,
And pour such floods of melody on earth?”
And then that she might hear the truth aright,
She called Narcissus to investigate.
And soon as he appeared at her behest,
She said, “O thou, our circle’s watchful eye,
I heard but now a burst of music rare.
Who is it that can boast such gift of song?
The soul so fondly feeds upon that sound,
That it is rapt in utter ecstasy.
Go forth and seek and hither bring me word,
What craftsman is it that so sweetly sings?
Did he descend from heaven, like the dew?
Or did he spring, like tulip, from the mead?
Go, question make, and learn whence came the sound,
And what the singer’s name and place of birth.
Dear friend, inquiries strict and searching make,
And bring to me the answer that you find.”
Then said Narcissus: “’Tis with vast delight,
I go to learn what you have asked of me;
So soon as I his countenance behold
I shall his character at once discern.”
So at that very hour Narcissus went,
To fetch her information of the bird.
He found at last the outcast miserable,
That with the Cypress tree stood hand in hand,
And night and day his dolorous chanson poured,
And told his ardent passion to the world.
He questioned graciously the Cypress tree,
And learned the true condition of the bird.
He learned the Nightingale was amorous,
And deeply troubled with the pang of love.
And to the Rose returning, told her all—
His name, and in what mournful plight he lay.
He was a wretch, he said, of reason reft,
Consumed forever with the flame of love.
An exile, whom his passion had inspired
To rove in distant land from shore to shore.
He now had come at last upon his way
To lay his heart submissive at her feet.
A creature full of virtuous qualities,
And all accomplished in the tuneful art.
Soon as the Rose had heard this narrative,
Her heart was filled with secret joyfulness.
And as her beauty kindled with desire,
Her gracious charm was clouded o’er with wrath.
Then spoke she: “Wherefore hies the beggar here?
He stuns my ear with his unchecked lament.
When will this shameless arrogance have end,
Which clamors like a tocsin through the night?
What will his daring lead him next to do?
Perchance he wishes to abide with us.
What is the cause for all this loud lament?
Who is it with a sword thrust draws his blood?
What bird does this poor wanderer call himself?
I do not know the language that he speaks.
His rhapsody but stuns my ear with pain,
And yet the song he sings is kind to me.
What does the bird of evil fortune here?
There is no room with us for such a fowl.
Who is the shameless beggar that is come
To take at night a post so near the queen?
Since he arrived among us with his din
My head is giddy and my sense is gone.
He hinders me from slumber all the night,
Now tell me how this clamor to chastise.
Why does he call upon me day and night,
Reckons he not his passion’s hopelessness?
Surely this fool and beggar does not hope
In the rose garden to approach the Rose?
Love has not paled his cheek; unheated iron
Is not more dark than are those cheeks of his.
Bid him begone, and leave our flowery home,
Nor hope to cast his amorous eyes on me.
Bid him o’ercome this passionate desire,
No further sing in vain his tale of love.
The wanderer may not in his mood presume
To approach from far the empress of the world.”

XXVI
The Prudent Narcissus Remonstrates With the Garrulous Nightingale

As the world’s bride these words of anger spake,
Narcissus went the Bulbul to rebuke,
And said: “What means this elegy of woe?
How is it thou hast fallen on lot so black?
What wit, what manners, canst thou boast to have
Who weepest in this paradise of heaven?
Thou, in the lap of misery born and bred,
Has added shamelessness to suffering.
Thy utterances have wakened up the flowers,
And robbed of sleep the eyelids of our queen.
How is it fitting that a beggar-man,
Should join a princess in delight of love?
Our Princess Rose is from her chamber come,
And filled with mighty anger at thy words.
She says: ‘The varlet must bethink himself,
And ne’er again so boldly speak my name.
He has his secret to the world proclaimed,
And made my name a byword among men.
My name, through him, all babbling tongues shall speak,
Who makes me figure as his night-long prize:
Now let him check the clamor of his song,
Or I will meet him with avenging wrath.
Let him consort with those who share his lot,
Else will my anger fall upon his head.
My name no longer on his lips be found,
And from his memory let my image fade.
For now he is arousing naught but wrath,
And evil will befall him at the last.’”
’Twas thus Narcissus freely spoke to him
And with a sigh the Nightingale replied;
And, while he dared no longer sing aloud,
His silent sighs were rising in his heart.
He sickened under separation’s pang,
He stood aghast, amazed, and faint in heart;
And now Narcissus backward took his way,
And left him lying like a lifeless clod.
His heart was raging with a furious heat,
Wrapt in the flaming whirlpool of its pangs.
The pain of separation made him dumb;
And all unconscious to the ground he fell;
Long time he lay as he were drunk with wine,
As if his love were quenched in longings vain.
At last his senses came again to him,
As he looked forth, his eyes were drowned in tears.
He then resolves he will renew his lay,
If only he be equal to the task.
So all the day in solitude he sighs,
And patiently endures his hapless plight.
Yet keeps he silent and no longer sings,
And no man knows the suffering he endured.

XXVII
The East Wind Meets the Wandering Nightingale and Brings Him Tidings From the Tender Rose

One balmy morning when the night had fled
And made surrender to the light of day,
When buds had oped their eyelids once again,
And nodded in the wind o’er all the earth,
The Nightingale in utter misery sat,
A wretched outcast in a cheerless world.
His song had but increased his pang of woe,
And now his silence tortured him the more.
And suddenly the East Wind comes to him,
The East Wind, nourisher of nature’s life;
As his eyes fell upon the Nightingale,
Within his mind a pang of pity smote,
And hand in hand with him the Cypress moved.
He found no balm to heal the bird of woe.
The bird, deep stabbed by separation’s blade,
For his friend’s fate he could not find escape.
Nor would he trample on the pining wretch,
Whose life seemed feeble as a fleeting shade.
Then came he near and gracious greeted him,
The bird made answer with a burst of sighs.
“Welcome, good sir,” the East Wind said to him,
“What breeze has brought thee to a haven here?
Why is it that thou pinest thus in song?
Does absence from thy loved one cause thy woe?
How wasted and how lean thy countenance!
Thou art forespent by all thy sufferings;
Thine eyes are swimming in the tears of grief,
Thy heart is bleeding from its passion’s pain.
What can have thus disturbed thy being’s depth?
Thank God, that thou art now before a friend!
Thou in the Rose’s palace dwellest now,
Why art thou not as happy as the Rose?
Since thou art not defrauded of thy hope,
Good fortune surely must have smiled on thee.
Here thou art dwelling in a lonesome realm,
Why shouldst thou manifest such grief and woe?
What pleasure canst thou find in dolorous song,
Oh, say, poor wretch, what pleasure canst thou find?”
The lean-faced bird made answer with a sigh,
And said: “O friend, companion of my grief,
Though in the rose garden I now abide,
I am no less a singer of laments.
For still the door that leads to her I love
Is shut upon me, as thou well canst see.
Still like a pilgrim I am stranger here,
And still my Mecca’s light is closed to me.
The knife of grief is fixed within my breast,
And absence from my love has laid me low;
Absence has robbed me of the food of life,
Absence has cast a gloom o’er my delight.
Still in a friend I see nor trust nor stay,
And a friend’s presence still new torture gives.
Though outwardly I am in good estate,
Still am I distant from my dear delight.
I cannot yet enjoy my best beloved,
And patient resolution fails in me.
I see no sunlight in whose rays to trust;
But myriad griefs and sorrows meet my gaze.
O’er my distress all human pity sleeps
And my great heap of anguish mounts to heaven.
And no one pleads my cause before my love,
That she should show compassion on my plight.
Thus by my ardent passion worn away,
By night and day I linger in distress.
Oh, if that graceful creature knew of me,
She would show less of cruelty to me.
Then Pity’s face would stand before her eyes,
She would not sacrifice my life to pain.
Oh, help me, thou who art my only hope,
Take by the hand and guide the fallen one;
Tell her how fares this miserable wight
And make me pledged to show thee gratitude.
Oh, give her knowledge of my pining pangs,
And of the many sufferings I endure,
Let fires of ardent longing warm thy tongue,
So that her heart be filled with ruth for me.”

XXVIII
The Soul-nurturing East Wind Takes Knowledge of the Nightingale and Sees Traces of Pity in the Beauteous Rose

Then said the East Wind that gives courage new:
“Torment thyself no more, unhappy one,
Thy sadness and thy mourning pierce my heart;
And I am messenger from yonder queen;
I will refuse thee nothing in my power,
And I will work for thee with all my might.
I will thy sufferings relate to her,
And bear her message how it fares with thee.
The lofty dame must take some note of thee;
I will support thy cause as I have strength.
Perchance my word will influence her mind
And cause her to compassionate thy lot.
Take courage!” So he spake and forth he went,
Repairing to the palace of the Rose.
Right eagerly he hastened to the Rose
And threw himself before her on the ground.
And said: “O lofty sun of loveliness,
O moon, O heaven o’erflowing with delights,
May God thy gracious beauty still increase,
And give fulfilment to thy every wish!
May he thy honor never bring to blight,
And with full many a year thy life prolong!
A stranger poor, no traitor, but true man,
A suitor in the passion of his mind,
Is come to thee as if he were thy slave,
For he has fallen deep in love with thee;
The breath of love which burns him to the heart
For him life’s goblet sweet with poison taints.
He is thy very slave in heart and soul,
Devoted to thee through all pain and want;
In thy disdain he finds his sustenance,
And in the pain thou givest his delight.
He mourns night long complaining to the world,
How he is tortured by his love for thee,
Helpless by day, enfeebled, and unnerved,
He passes drunk with grief, through town and plain;
The hand of love represses now his song,
The bolt of sorrow now has laid him low.
From song to song he speeds along in love,
Weak as the new moon in the light of day,
He loves thy pity and thy graciousness,
Still freshly hurrying on the path of love.
Oh, that thou wouldst, bright sun of loveliness,
Show to him all the glories of thy grace!
Since only smile of thine can make him rich,
And cause the beggar-man to reign a king.
Does the tall cedar droop from weariness,
From shadowing the soil beneath it spread?
And must the sun with lessened radiance beam,
From shining in the beggar’s lowly hut?
Does loftiness its dignity forego
When Solomon converses with a fool?
The watery stream that vivifies the world
Is ever in its current downward turned.
Think pitifully on his valiant life,
Whose spirit ever was to goodness given.
Now is the poor down stricken to the earth,
Oh, let him find his rescuer in thee!”
The Rose replied, when she had heard his speech,
“Go to this beggar-man, this tempest tost
And tell him, since he loves so ardently,
And swears himself so ardently my slave,
My grace he must a little longer wait
And patient in his constancy abide.
Suffer he must till healing be in train,
For love to any man is smart enough.
Love is by absence ofttimes perfected;
And ofttimes by fruition brought to naught.
He who would end the sufferance of love
Must first the rule of selfishness forswear.
The lover has no will to please himself;
His will he yields in all to the beloved.
And if the well-beloved for absence wish,
How can he in fruition’s flame be warmed?
And if she wishes to remain far off,
How is this possible if he be near?
When he who loves puts pleasure before all,
His beauteous flame desires him to depart.
Can anyone whose love is pure and high
For any time abide at peace in it
While he is thinking only of himself
And hurts his well-beloved through selfishness,
So that if he but graze her sandal’s tip
She in hot anger turns away from him?
For wounds are but the ornaments of love,
And all the rest is passion dissolute.”
Hearing these words, the morning wind in haste
Departed to the Nightingale, who mourned.
For when he heard the message of the Rose
His self-control and understanding fled.
Straight he began to cry aloud for grief,
And beat the bushes of the rose garden.
Sad song and sighing in his bosom raged,
As passion in the glades of Gulistan.
The day and night were all the same to him,
For in love’s frenzy lay he night and day.

XXIX
Description of the Morning and of the Colloquy of the Lovely Rose With Her Nobles and Chief Men

Upon a morning when the rising sun
His jewelled cup had taken in his hand,
And heaven’s arch shone with passionate desire,
And dawn was like the glow of ruddy wine,
And morning, sipping at the golden cup,
Like to some wild disordered reveller seemed,
The Rose, who saw the temper of the day,
That morning was a bright and lovely thing,
And all the landscape round with passion burned,
And morning’s glory seemed with dalliance gay,
Felt a desire within her flowery grove
For high enjoyment in a merry feast.
Therefore she order gave that on the lawn
A throne of verdure should be raised for her,
And that the sweet and placid morning dew
Should fill the Tulip’s goblet with her wine.
The dwellers in the grove acceptance gave
And hastened to obey the queen’s command.
And in accordance with her high behest,
The flame of revelry was kindled round.
The Rose herself presided o’er the rout,
And at her feet the faithful Cypress stood,
And all the guests regaled themselves on dew,
And Tulip lackeys filled each crystal bowl.
And as Narcissus took the goblet up
A wave of ardent longing swept the throng.
The Hyacinth unbound her waving hair,
The Musk breathed out her tribute to the feast.
The lilies laughed and out they thrust their tongues,
Waking the feast with silvery melody.
Dumb with astonishment at such a scene,
The wry-necked violets stood and blinked their eyes.
The mad Brook hurried by the surging crowd,
With shouts re-echoing the noisy rout,
And gushing forth with impulse of desire
The joy that in his bosom overflowed.
The Wind blew blandly like a breath from God,
And never stopped upon its restless course.
His touch was like caresses of desire,
His murmur an enchantment of delight,
So at full flood the tide voluptuous flowed,
The revel’s din was echoed through the world.
They drank full beakers of delight that day,
And hugging tipplers crowded all the glade.
The flowers drank all that nectar amorous,
And with rent garments lay inebriate.
The tulips seized the wineglass every one,
Voluptuous ecstasy their bosoms filled.
The Cypress, by the fumes of wind inflamed,
Begin to dance and sport in dalliance gay,
Not even the wind could tell which way he ran,
For now his murmuring tongue with drink was dumb.
Two draughts the violet at the beaker took,
Then bowed his head in drowsy slumber lost—
The rose garden was all in ruin laid,
And on their swords the lilies threw themselves.
The Nightingale, as fitted lover true,
A stranger feeble, a tormented one,
Is wholly sunk in amorous desire;
And drunken with the very wine of love,
As from the thicket he beheld the feast,
Like wine his tears of bitter anguish flowed.
Tears were his wine, his eyes the goblet bright,
His sorrow’s song the reed-pipe of the dance,
And all the while he gave himself to grief,
Turning aside from such strange festival.
Then he began to sigh and make lament
And utter all his sorrows to the world.
His very form was fashioned like a lute,
From which is stricken note by note the strain.
His bosom throbbed like some sweet sorrow lute,
His voice was like some lute’s desponding lay,
He fluted his love anguish in the crowd,
As if his heart gave voice to its desire.
He sighed and sobbed with his loud “Lack-a-day,”
And burned like incense in some shrine of love.
And while the Rose in pleasure’s throng was gay,
Poor Bulbul pined in his misfortune’s gloom.
The Rose drank deep amid her favorites,
Poor Bulbul languished in his song of pain;
And so went by full many days that brought
Joy to the Rose and sorrow to the bird.

XXX
The Far-wandering Nightingale Finds No Healing for His Pain, and at Last Writes a Letter to Make Known His Plight