Cup-Bearer, bring, bring here again my yester even’s wine;
My harp and rebec bring, them bid address this heart of mine:
While still I live, ’tis meet that I should mirth and glee enjoy;
The day shall come when none may e’en my resting-place divine.

Sultan Murād II.

GAZEL

Souls are fluttered when the morning breezes through thy tresses stray;
Waving cypresses are wildered when thy motions they survey.
Since with witchcraft thou hast whetted keen the lancet of thy glance,
All my veins are bleeding inward through my longing and dismay.
“Why across thy cheek disordered float thy tresses?” asked I her.
“It is Rūm-Eylī; there high-starred heroes gallop,” did she say.
Thought I, though I spake not: “In thy quarter, through thy tint and scent,
Wretched and head-giddy, wand’ring, those who hope hope not for stray.”
“Whence the anger in thy glances, O sweet love?” I said; then she:
“Silence! surely if I shed blood, I the ensigns should display.”
Even as thou sighest, ‘Avnī, shower thine eyes tears fast as rain,
Like as follow hard the thunder-roll the floods in dread array.

‘Avnī.

FRAGMENT OF GAZEL

Torn and pierced my heart has been by thy scorn and tyranny’s blade;
Rent by the scissors of grief for thee is the robe that my patience arrayed.
Like the mihrāb of the Ka’ba, as shrine where in worship to turn,
Thy ward would an angel take, if thy footprint there he surveyed.
They are pearls, O mine eye! thou sheddest her day-bright face before;
Not a tear is left—these all are dried by the beams by her cheek displayed.

‘Avnī.

GAZEL

To obey Fight hard for Allah is my aim and my desire;
’Tis but zeal for Faith, for Islām, that my ardor doth inspire.
Through the grace of Allah, and th’ assistance of the Band Unseen,
Is my earnest hope the Infidels to crush with ruin dire.
On the Saints and on the Prophets surely doth my trust repose;
Through the love of God, to triumph and to conquest I aspire.
What if I with soul and gold strive here to wage the Holy War?
Praise is God’s! ten thousand sighs for battle in my breast suspire.
O Muhammed! through the chosen Ahmed Mukhtār’s glorious aid,
Hope I that my might may triumph over Islām’s foes acquire!