The Mouseling came, and cooked and placed [the food ready], and again went behind the pots. After evening had come, that girl apportioned and gave the rice to the Prince. The Prince ate, and told the girl, “Go thou also, and eat rice, and come back.” So the girl went and ate rice, and having covered the cooking pots came to the place where the Prince was.
Then the Mouseling came and ate rice, and covered up the pots. After that, she said to the [other] mice, “Let us go and cut the paddy,” and collecting a great number of mice, cut all the paddy, and again returned to the house, and stayed among the pots. Next day when the Prince went to the rice field to cut the paddy, all had been cut.
Afterwards the Prince came back, and saying, “Let us go and collect and stack [the paddy],” collected the men, and stacked it, and threshed it by trampling [it with buffaloes]. Then they went and called the women, and having got rid of the chaff in the wind, brought the paddy home.
After they had brought it, the Prince went near the place where the cooking pots were stored, at which the Mouseling was hidden, and said, “Having pounded this paddy [to remove the husk], and cooked rice, let us go to your village [to present it to your parents, as the first-fruits].”
The Mouseling said, “I will not. You go.” So the Prince told the girl to pound the paddy and cook rice, and having done this she gave it to the Prince.
The Prince took the package of cooked rice, and went to the Mouseling’s village, and gave it to the Mouseling’s mother.
The Queen asked at the hand of the Prince, “Where is the girl?”
The Prince said, “She refused to come.”
The Queen said, “Go back to the city, and having placed the articles for cooking near the hearth, get hid, and stay in the house.”
After the Prince returned to the city, he did as she had told him. The Mouseling having come out, took off her mouse-jacket, and [assuming her shape as a girl] put on other clothes. While she was preparing to cook, the Prince took the mouse-jacket, and burnt it.