The woman said, “Hā” and having taken out all the effects in the house placed them in the jungle, ready for taking when she went.
Afterwards, taking those things, as they were getting very far away the man said, “What have you forgotten? Consider well.”
The woman replied, “I have not forgotten anything. I only forgot my flowered hair comb. It is of the pattern of my flowered hair pin.”
The trader said, “To be without a flowered hair comb is not proper in my country. I shall be here; you go and fetch it. If I should not be here on your return, call me, saying, ‘Day-before-Yesterday! Day-before-Yesterday!’ My name is Day-before-Yesterday (Perēdā).”
Then the woman came running home. When she returned, taking the flowered hair comb, the man was not there. So saying, “Day-before-Yesterday! Day-before-Yesterday!” the woman called and called. The man was not there.
The woman returned home, weeping and weeping. While she was there, her husband, having gone somewhere or other, came back, and asked, “What are you crying for?”
The woman said, “He who was taking millet, Day-before-Yesterday, plundered the house.”
The man said, “If he plundered the house day before yesterday, why didst thou not tell me yesterday?”
The woman replied, “Not day before yesterday. He who was taking millet, Day-before-Yesterday.”
Then the man said, “Isn’t that just what I’m saying? When he plundered the house day before yesterday, why didst thou not tell me yesterday?” Having said this, he beat the woman.