The Yakā who stayed in the Murungā tree at the doorway, having heard what the woman said, became afraid, and having waited until the time when the woman goes into the house [after] cutting the vegetable, the Yakā slowly descended from the Murungā tree.

When he was going away, the woman’s husband and boy, having gone on the journey, are coming back. The Yakā met them. Then the Yakā asked at the hand of those two, “Where did you go? I stayed seven years in the Murungā tree at the doorway of your house, to ‘possess’ your wife. To-day your wife, sharpening a bill-hook, came to the doorway, and looking in my direction said, ‘This bill-hook is indeed good for cutting a Yakā.’ Because of it, I am here, going away. Don’t you go; that wicked woman will cut you. Come, and go with me; I will give you a means of subsistence. I, having now gone in front, will ‘possess’ such and such a woman of such and such a village. You two having said that you are Yaksa Vedarālas,[1] and having come [there], when you have told me to go I will go. Then the men having said that you are [really] Yaksa Vedarālas, will give you many things. When you have driven me from that woman, again I will ‘possess’ still [another] woman. Thus, in that manner, until the time when the articles are sufficient for you, I will ‘possess’ women. When they have become sufficient do not come [to drive me out].”

Having said [this], the Yakā went in front and “possessed” the woman. After that, the man and the boy went and drove out the Yakā. From that day, news spread in the villages that the two persons were Yaksa Vedarālas. From that place the two persons obtained articles.

The Yakā having gone, “possessed” yet a woman also. Having driven him from there, too, these two persons got articles. The Yakā “possessed” still [another] woman also. Thus, in that manner, until the very time when the things were sufficient for the two persons, the Yakā “possessed” women.

After the articles became sufficient for the two persons, one day the Yakā said to the two, “The articles are sufficient for you, are they not?” The two persons said, “They are sufficient.”

Then the Yakā said, “If so, I shall ‘possess’ the Queen of such and such a King. From there I shall not go. Don’t you come to drive me away.” Having said it, the Yakā went to that city, and “possessed” the Queen.

The two Yaksa Vedarālas came to their village, taking the articles they had obtained. Then a message came from the King for the Yaksa Vedarālas to go. The two persons not having gone, remained [at home], because of the Yakā’s having said that he would not go.

After that, the King sent a message that if they did not come he would behead the Yaksa Vedarālas. After that, the two persons, being unable to escape, went to drive out the Yakā.

Having gone there, they utter and utter spells for the Yakā to go. The Yakā does not go. Anger came to the Yakā. In anger that, putting [out of consideration] his saying, “Don’t,” the two persons went and uttered spells, the Queen whom the Yakā has “possessed,” taking a rice pestle, came turning round the house after him in three circles to kill the Vedarāla.[2] When she was raising the rice pestle to strike the Vedarāla, the man’s boy said, “Look there, Yakā! Our mother!”

Then, because he had been afraid [of her] formerly, when the boy said it, the Yakā, saying, “Where, Bola?” and also rolling the Queen over on the path, face upwards, and saying “Hū,” went away. The Queen came to her senses.