Having gone there, while they are looking, six Yakās who had great beards and the Yakā who came summoning the men are apportioning the articles. Then, having seen the bearded youngsters (pollō), the elder became unconscious, and fell from the tree to the ground.

Then the younger brother, being in the tree, said, “Elder brother, after you [have] jumped down seize the great-bearded youngster himself.”

Then because there are beards of the whole six, having said to each other, “It is for me, indeed, he said this; it is for me, indeed, he said this,” one by one, in the very order (lit., manner) in which they sprang up and went, the whole six Yakās, having thrown down the articles, ran off. [Because] having been in the tree that man said thus after the man’s elder brother fell down, those Yakās having said, “He will come and kill us,” it was for that indeed the Yakās became afraid.

Well then, [the Yakā] calling the men,—the elder brother and younger brother,—and together with the men the Yakā, the very three persons, having drawn (carried) all the articles—both the Yakā’s portion and the six portions of those six who ran off—to that man’s house, after they finished the Yakā went away. Those two men shared the articles.

Finished.

North-western Province.

The first part of this story is a variant of part of the tale numbered 17 in vol. i. For the latter part, compare variant (b) of the story No. 137, and the notes after it.

No. 143