Afterwards, that gambling woman just as on other days having brought a golden chair, placed it for the Prince. Then the Prince says, “I am not accustomed to sit on golden chairs. Give me the silver chair,” he said.
The woman says, “It is not a fault to sit [on the golden chair].”
The Prince says, “Having given me that silver chair here, and put aside this lamp also, come to gamble, bringing a good lamp,” he said.
Then the woman being unable [to effect] the punishment of the Prince, gave him the silver chair, and bringing a different lamp sat down to gamble. After that the Prince won. After he won he caused those aforesaid six Princes to be brought from the place where they were put in prison, and having burnt [their] names on their haunches,[3] sent them away.
After that, this Prince said he must contract marriage with that woman who gambled. The woman says, “If you are to marry me please bring the Sūran̆ganā flowers.”[4]
Then the Prince says, “That is not a journey for which I came here. The two eyes of my father the King have become blind. On account of it I am going to seek the Kulē-Bakā flowers. [After] finding them, on the return journey I will bring the Sūran̆ganā flowers,” he said.
Having said this, he went to ask the path going to the Kulē-Bakā garden. When he was going near the Yakās who were on guard on it, a Princess whom the Yakās had seized and carried off came up, and said to the Prince, “What came you here for?”
“Through news that you are here I came to marry you,” [he replied].
Then the Princess says, “Should the Yakās come they will eat you up,” she said.
The Prince then says, “By any possible contrivance save me,” he said.